"vérifier le respect par" - Translation from French to Arabic

    • التحقق من امتثال
        
    • التحقق من وفاء
        
    • الإعلان عن التزام
        
    Deuxièmement, la transparence sera essentielle pour pouvoir vérifier le respect par les États de leurs engagements en matière de désarmement et de maîtrise des armements dans un processus auto-entretenu de renforcement de la confiance. UN وثانياً، سيكون للشفافية دور أساسي في التمكين من التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في مجال نزع السلاح ومراقبة التسلح في عملية لبناء الثقة تستمد قوتها من نفسها.
    Ils réaffirment que l'Agence est la seule autorité habilitée à vérifier le respect par les États parties des obligations que leur impose le Traité. UN والتأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    40. Souligner le rôle unique que joue l'AIEA pour vérifier le respect par les États de leurs engagements en matière de non-prolifération nucléaire; UN 40 - يبرز دور الوكالة الفريد في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في منع الانتشار النووي؛
    Un accord international doit être conclu, conformément au Traité et au Statut de l'AIEA, pour vérifier le respect par les États dotés d'armes nucléaires de leurs engagements de désarmement. UN ولا بد من إبرام اتفاق دولي، وفقاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وللنظام الأساسي للوكالة، بغية التحقق من وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها.
    Les États arabes estiment que le renforcement dans ces domaines des droits des États parties au Traité consolidera le Traité lui-même, notamment du fait qu'ils sont tenus de respecter les accords de garanties signés avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), seul organisme international habilité à vérifier le respect par les États parties des accords de garanties. UN 7 - وتؤمن أن تعزيز حقوق الدول الأطراف بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في هذه المجالات سيدعم المعاهدة ويقويها، لا سيما وأن هذه الدول ملتزمة بما وقعته من اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي الهيئة الدولية الوحيدة المخول لها الإعلان عن التزام أي دولة باتفاق الضمانات من عدمه.
    40. Souligner le rôle unique que joue l'AIEA pour vérifier le respect par les États de leurs engagements en matière de non-prolifération nucléaire; UN 40 - يبرز دور الوكالة الفريد في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في منع الانتشار النووي؛
    On a noté que la capacité de l'ONU de vérifier le respect par l'Érythrée de la résolution 1907 (2009) est très restreinte. UN 22 - وينبغي ملاحظة أن قدرة الأمم المتحدة على التحقق من امتثال إريتريا للقرار 1907 (2009) محدودة جدا.
    d) Affirmer que l'AIEA est la seule autorité habilitée à vérifier le respect par les États parties des obligations que leur impose le Traité; UN 4 - التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    iv) Affirmer que l'Agence internationale de l'énergie atomique est la seule autorité habilitée à vérifier le respect par les États parties des obligations que leur impose le Traité; UN 4 - التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    d) Affirmer que l'AIEA est la seule autorité habilitée à vérifier le respect par les États parties des obligations que leur impose le Traité; UN (ث) التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    - Souligner le rôle unique que joue l'AIEA pour vérifier le respect par les États de leurs engagements de non-prolifération nucléaire et pour les aider, sur demande, à renforcer la sécurité des matières et installations nucléaires, et appeler les États à apporter leur soutien à l'Agence; UN - إبراز الدور الفريد للوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي، ومساعدتها، بناء على طلبها، في تشديد أمن المواد والمنشآت النووية، ودعوة الدول إلى دعم الوكالة؛
    - Souligner le rôle unique que joue l'AIEA pour vérifier le respect par les États de leurs engagements de non-prolifération nucléaire et pour les aider, sur demande, à renforcer la sécurité des matières et installations nucléaires, et appeler les États à apporter leur soutien à l'Agence; UN - إبراز الدور الفريد للوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي، ومساعدتها، بناء على طلبها، في تشديد أمن المواد والمنشآت النووية، ودعوة الدول إلى دعم الوكالة؛
    Un accord international doit être conclu, conformément au Traité et au Statut de l'AIEA, pour vérifier le respect par les États dotés d'armes nucléaires de leurs engagements de désarmement. UN ولا بد من إبرام اتفاق دولي، وفقاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وللنظام الأساسي للوكالة، بغية التحقق من وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها.
    6. Prie instamment tous les États dotées d'armes nucléaires, y compris ceux qui ne sont pas parties au Traité, de placer toutes leurs installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique au moyen d'un accord négocié, ayant pour seul objectif de vérifier le respect par les États dotés d'armes nucléaires de leurs obligations en matière de désarmement nucléaire; UN 6 - تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما في ذلك الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلى إخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وينبغي أن يتم ذلك من خلال اتفاق يجري التفاوض عليه وإبرامه مع الوكالة، وتكون الغاية الحصرية منه التحقق من وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بنزع أسلحتها النووية؛
    Les États arabes considèrent que le renforcement des droits des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans ces domaines permettra de renforcer le Traité, notamment parce que ces États sont tenus de respecter les accords de garantie signés avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, seul organisme international habilité à vérifier le respect par les États parties des accords de garantie. UN 6 - وتؤمن أن تعزيز حقوق الدول الأطراف بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في هذه المجالات سيدعم المعاهدة ويقويها، لا سيما وأن هذه الدول ملتزمة بما وقعته من اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي الهيئة الدولية الوحيدة المخول لها الإعلان عن التزام أية دولة باتفاق الضمانات من عدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more