"vérité et réconciliation et le tribunal spécial" - Translation from French to Arabic

    • الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة
        
    • تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
        
    La transition vers la paix a été facilitée par la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial. UN وساعدت الأعمال التي نهضت بها لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة عملية الانتقال إلى السلام.
    La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont été installés officiellement pour œuvrer à la réconciliation nationale. UN ولقد أُنشئت كل من لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة بهدف التوصل إلى مصالحة وطنية.
    En revanche, la question des rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial n'a pas encore été réglée. UN كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    ii) Nombre d'affaires traitées par la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial UN ' 2` عدد القضايا التي نظرت فيها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    IX. La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial UN تاسعا - لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    La question de la relation entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial demeure en suspens. UN ولا يزال يتعين حل مسألة العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    i) La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont été créés à des moments différents, en vertu de cadres juridiques différents, et se sont vu confier des mandats différents. UN `1` لقد أنشئت لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في تاريخين مختلفين وبموجب إطارين قانونيين مختلفين وأسندت إليهما ولايتان مختلفتان.
    L'UNICEF et la MINUSIL travaillent avec la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial pour faire en sorte que ces institutions contribuent à défendre les droits et le bien-être des enfants. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة مع لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة لكفالة أن تساعد هاتان المؤسستان على صون حقوق ورفاه الأطفال.
    La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont commencé à fonctionner, et le Conseil de sécurité a autorisé l'affectation à la Mission de 170 policiers civils qui participeront à la formation des forces de police locale. UN وقد بدأت لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة أعمالهما، فيما أذن مجلس الأمن بنشر 170 من أفراد الشرطة المدنية إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للمساعدة على تدريب الشرطة المحلية.
    Selon le CIJT, il incombe au Burundi, avec l'aide et le soutien de la communauté internationale, de faire en sorte que le droit à la vérité soit établi et garanti à travers la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial. UN ويفيد المركز أن على بوروندي التزام أن تكفل، بمساعدة ودعم المجتمع الدولي، تكريس الحق في معرفة الحقيقة وضمان هذا الحق عن طريق لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    La question de l'amnistie et celle des rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial et de l'indépendance du Procureur, devront faire l'objet de nouvelles concertations entre l'ONU et le Gouvernement. UN وستتطلب مسألة العفو العام والروابط بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة ومسألة استقلال المدعي العام مزيدا من الحوار بين الأمم المتحدة والحكومة.
    Enfin, il demande aux donateurs de verser les contributions qu'ils ont annoncées aux Conférences de Paris, Genève et Bruxelles et à la communauté internationale d'appuyer la réforme du système judiciaire, en particulier la création des mécanismes de justice transitionnelle, notamment la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial. UN وأخيرا، طلب إلى الجهات المانحة أن تقدم تبرعاتها التي تعهدت بها في مؤتمرات باريس وجنيف وبروكسل، وإلى المجتمع الدولي أن يؤيد إصلاح الجهاز القضائي، لا سيما إنشاء آليات العدالة الانتقالية، وخاصة لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Il devrait continuer à apporter son appui aux organes chargés de régler le problème des violences passées, c'est-à-dire la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial, en tenant compte de l'indépendance de ces institutions. UN وينبغي مواصلة إيلاء الأولوية للدعم الذي تقدمه إلى الهيئات المخولة مهام معالجة الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان - ومنها لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة - مع أخذ استقلالية هذه المؤسسات في الاعتبار.
    Le Bureau des affaires juridiques et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont organisé la deuxième réunion du Groupe d'experts sur les rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial et recommandé un ensemble de principes généraux sur lesquels fonder les rapports entre les deux institutions. UN وعقد مكتب الشؤون القانونية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدورة الثانية لفريق الخبراء المعني بالعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة وأوصى بوضع إطار عام للمبادئ التي يمكن أن تنظم العلاقة بين المؤسستين.
    En raison de l'ampleur des violations à caractère sexuel liées à la guerre, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a aidé la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial à élaborer des stratégies visant à traiter ce problème dans le cadre de leurs activités. UN 20 - ونظرا لانتشار الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس على نطاق واسع، ساعد القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في وضع استراتيجيات لمعالجة المشكلة في إطار أعمالهما.
    46. Au cours de la période considérée, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a organisé plus de 35 séminaires de formation et de sensibilisation à l'intention de tous les secteurs de la société portant sur les droits de l'homme fondamentaux, de la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN 46- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة ما يزيد على 35 دورة للتدريب المتعدد القطاعات وتدريب الجماعات المحلية والتوعية بشأن حقوق الإنسان الأساسية ولجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في سيراليون.
    En outre, l'ONU considère que les deux mécanismes de justice transitionnelle, à savoir la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial, devraient être indépendants l'un de l'autre mais travailler de façon complémentaire et dans le respect de leurs mandat, statut juridique, pouvoirs et compétences respectifs. UN 17 - وعلاوة على ذلك ترى الأمم المتحدة أن آليتي إقامة العدل في المرحلة الانتقالية (لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة) يجب أن تكونا مستقلتين عن بعضهما، غير أنهما يجب أن تعملا بحيث تكمل كل منهما الأخرى وفي احترام ولاية كل منهما ومركزها القانوني وسلطاتها وصلاحياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more