"vétérinaires" - Translation from French to Arabic

    • البيطرية
        
    • البيطريين
        
    • بيطرية
        
    • الصحة الحيوانية
        
    • البيطريون
        
    • البيطرة
        
    • والطب البيطري
        
    • صحة الحيوان
        
    • والبيطرية
        
    • للصحة الحيوانية
        
    • بيطريين
        
    • البيطريات
        
    • للحيوانات
        
    • بيطرين
        
    • حيوانية
        
    Les médicaments sont achetés au taux de recouvrement intégral des coûts et toutes les antennes vétérinaires sont donc pleinement autonomes dans ce domaine. UN وتشتري اﻷدوية على أساس استرداد التكاليف الكاملة، ومن ثم فهي تدعم نفسها بالكامل في جميع الوحدات الميدانية البيطرية.
    Aussi nombreuses qu'elles soient, les cliniques vétérinaires du secteur privé ne peuvent suppléer l'Office vétérinaire iraquien. UN والمستوصفات البيطرية التابعة للقطاع الخاص، رغم عددها الكبير عاجزة عن الاضطلاع بدور المجلس البيطري التابع للدولة.
    Une petite partie des ressources a été allouée aux fournitures vétérinaires. UN وخُصص قسط صغير من المبلغ المخصص لشراء اللوازم البيطرية.
    - Identifier et former les services vétérinaires et homologuer les vétérinaires praticiens et les inspecteurs; UN :: تحديد وتدريب السلطات البيطرية، وإصدار شهادات للأطباء البيطريين والمشرفين على التصاريح.
    Ils ne savaient pas que l'Organisation des Nations Unies avait approuvé, huit mois auparavant, un contrat d'achat de produits vétérinaires à l'usine Al-Shifa. UN ولم يعرفوا أن اﻷمم المتحدة كانت قد وافقت قبل ثمانية أشهر من الهجوم على عقد لشراء عقاقير بيطرية من مصنع الشفاء.
    Aucune autre marchandise ne peut être transportée avec des déchets du numéro ONU 3291, à l'exception de déchets médicaux ou vétérinaires. UN ولا تُنقل أي بضائع أخرى مع البضائع المدرجة تحت رقم الأمم المتحدة 3291 غير النفايات الطبية أو البيطرية.
    50. La FAO a aussi fourni une assistance technique à l'OUA au titre du Centre panafricain de vaccins vétérinaires. UN ٥٠ - وقدمت الفاو أيضا إلى منظمة الوحدة الافريقية مساعدة تقنية مخصصة لمركز البلدان الافريقية للقاحات البيطرية.
    iii) Programme de santé et de production animale tendant à la mise en place d'un réseau national de dispensaires vétérinaires locaux à financement privé. UN ُ٣ُ برنامج صحة وإنتاج المواشي الذي يهدف الى إيجاد نظام للعيادات البيطرية الخاصة في المقاطعات على نطاق البلد.
    Des médicaments vétérinaires seront fournis aux rapatriés au titre de ce programme. UN وستوفر العقاقير البيطرية في سياق دعم هذا البرنامج الذي يستهدف العائدين.
    Les femmes sont actuellement plus représentées dans certaines spécialisations scientifiques comme les sciences biologiques, les sciences vétérinaires et la médecine, mais les hommes sont toujours plus nombreux en ingénierie et dans les sciences physiques. UN والمرأة الآن ممثلة بصورة أعلى بكثير في بعض مواد العلوم، مثل العلوم البيولوجية، والعلوم البيطرية والطب غير أنه ما زال اشتراك الرجل أعلى في الهندسة والعلوم الفيزيائية.
    Dans de nombreux pays, les services vétérinaires sont aujourd'hui insuffisants et médiocrement administrés et il est urgent d'y remédier. UN اليوم تعاني بلدان عديدة ضعفاً وتدنياً في الخدمات البيطرية وثمة حاجة ملحة إلى معالجة هذه المشكلة.
    Dans le cadre du projet, 5 600 ménages ont eu accès à des services vétérinaires dans la région. UN وفي إطار هذا المشروع، تمكنت 600 5 أسرة معيشية من الحصول على الخدمات البيطرية في المنطقة.
    Services médicaux, dentaires, vétérinaires et nutritionnels (travailleurs assimilés) UN الأعمال المتصلة بطب الأسنان والتغذية والطب البشري والتمريض والعلوم البيطرية
    La licence de la société a été limitée à la fabrication de produits et médicaments vétérinaires. UN واقتصر تصريح الشركة على إنتاج العقاقير واﻷدوية البيطرية.
    C'était la seule usine à fabriquer des produits pharmaceutiques vétérinaires au Soudan. UN وكان هو المصنع الوحيد الذي ينتج اﻷدوية البيطرية في السودان.
    2I Services médicaux, dentaires, vétérinaires et nutritionnels (travailleurs assimilés) UN اﻷعمال المتصلة بطب اﻷسنان والتغذية والطب البشري والتمريض والعلوم البيطرية
    À ce titre, on a notamment privatisé la profession de vétérinaire, créé un conseil vétérinaire et promulgué un code de conduite des vétérinaires. UN وشملت هذه العملية تخصيص مهنة البيطرة، وإنشاء مجلس للبيطرة ومدونة سلوك للأطباء البيطريين.
    Le Programme de la FAO en faveur de l'élevage a continué à appuyer 255 antennes vétérinaires de district. UN 51 - وواصل برنامج منظمة الأغذية والزراعة لقطاع المواشي تقديم الدعم لـ 255 وحدة ميدانية بيطرية.
    Il s'est également occupé de la question des installations vétérinaires et phytosanitaires et des restrictions dans ce domaine aux postes frontière. UN كما بحثت مسألة توفير تسهيلات الصحة الحيوانية والنباتية وقيودها عند المعابر.
    Elles sont utilisées par les vétérinaires sur les animaux de ferme, les gros chiens... Open Subtitles إنهم يستخدمون بواسطة الأطباء البيطريون على كلاب ضخمة في مزعة للحيوانات
    iii) Des services de santé primaire et des services vétérinaires et phytosanitaires, tels que des systèmes de laboratoire et des moyens de gestion et de traitement des maladies; UN إنشاء خدمات للرعاية الصحية الأولية وخدمات البيطرة والصحة النباتية، يمكن أن تعتمد مثلاً على شبكات مختبرات وقدرات في مجال إدارة الأمراض وعلاجها؛
    Spécialistes en soins dentaires, médicaux, infirmiers et vétérinaires et en nutrition UN أخصائيـو طب الأسنــان والتغذيـة والطب البشري والتمريض والطب البيطري
    En mai, un spécialiste hors classe des questions vétérinaires de la FAO a participé à un atelier sur la coopération régionale de lutte contre la trypanosomiase qui s'est tenu à Banjul (Gambie). UN وفي أيار/ مايو، أرسلت منظمة اﻷغذية والزراعة موظفا أقدم في شؤون صحة الحيوان لحضور حلقة العمل اﻹقليمية المعنية بالتعاون اﻹقليمي لمكافحة داء المثقبيات، المعقودة في بانجول، غامبيا.
    Ils n'ont pas accès aux services de base tels que l'éducation, les services de santé, les soins médicaux et les services vétérinaires ou sociaux. UN وهم محرومون من الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة والخدمات الصحية والبيطرية والاجتماعية.
    Au total, 666,5 tonnes de produits agrochimiques (4,8 millions de dollars) et des fournitures vétérinaires d'une valeur de 1,9 million de dollars ont été livrées. UN وقد تم توريد ما مجموعه ٦٦٦,٥ طنا من المواد الكيميائية الزراعية قيمتها ٤,٨ ملايين دولار ولوازم للصحة الحيوانية تبلغ قيمتها ١,٩ مليون دولار.
    Ces trois personnes ont été engagées comme gardiens de parcs à bestiaux et non comme vétérinaires. UN فقد تم استخدامهم كعمال حظائر وليس كأطباء بيطريين.
    Actuellement, il n'y a que 5 femmes sur 60 médecins vétérinaires pour tout le pays. UN وحاليا، لا يزيد عدد الطبيبات البيطريات عن خمس نساء من بين 60 طبيبا بيطريا في كامل البلد.
    Je sais que vous êtes pas des chasseurs ou des vétérinaires, pas des normaux en tout cas. Open Subtitles اسمع، أعرف أنّك لستما بصيادين أو أطباء بيطرين أو حتى طبيعين
    — L'embargo a eu pour effet d'interrompre les livraisons de produits vétérinaires fabriqués dans certains pays européens, et en particulier de vaccins qui sont d'autant plus indispensables aux éleveurs que parmi les animaux non vaccinés; les taux de mortalité peuvent atteindre jusqu'à 90 %. UN - توقف وصول اﻹمدادات البيطرية الموردة من بعض الدول اﻷوروبية وأهم هذه اﻹمدادات هي اللقاحات التي تعتبر أساس اﻹنتاج الحيواني حيـث بدونها تصل نسبة النفوق عند عدم التحصين البيطري إلى ٩٠ في المائة من قطعان الثروة الحيوانية سواء داجنة أو حيوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more