Le Protocole V sur les restes explosifs de guerre constitue un outil très précieux à cette fin. | UN | والبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب أداة قيمة لتحقيق تلك الغاية. |
Le futur instrument devra être défini en complémentarité avec le Protocole V sur les restes explosifs de guerre. | UN | ويجب أن يصمم الصك لتكملة البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Nous appelons tous les États parties à continuer à promouvoir le caractère universel et l'efficacité de la Convention, notamment son Protocole V sur les restes explosifs de guerre. | UN | ونناشد كل الدول الأطراف مواصلة زيادة تعزيز عالمية وفعالية الاتفاقية، بما في ذلك بروتوكولها الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Pour plusieurs États, il est apparu, entre autres choses, que le problème avait déjà été abordé dans le Protocole V sur les restes explosifs de guerre. | UN | وكان يبدو لكثير من الدول، في جملة أسباب، أن المشكلة قد تناولها فعلاً البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
De plus, il convient de renforcer les dispositions de la Convention sur certaines armes classiques, en particulier celles préconisées dans le Protocole V sur les restes explosifs de guerre. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تدعيم أحكام الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وبخاصة أحكام البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
28. M. Bielashov exhorte les États à promouvoir l'universalisation du Protocole V sur les restes explosifs de guerre, qui est sur le point d'entrer en vigueur. | UN | 28- ودعا الدول إلى تعزيز عالمية البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذي يوشك على الدخول حيز النفاذ. |
Cette préoccupation se traduit également à travers la contribution de la France aux travaux menés dans le cadre de l'annexe technique du Protocole V sur les restes explosifs de guerre (REG). | UN | ومما يعكس هذا الشاغل أيضاً مساهمة فرنسا في الأعمال التي تم إنجازها في إطار المرفق التقني بالبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Maintenant que le Protocole V sur les restes explosifs de guerre est entré en vigueur, il convient de s'entendre sur les modalités de sa mise en œuvre et de commencer à mettre rapidement en pratique ses dispositions. | UN | وبما أن البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب دخل حيز النفاذ، فإن الظرف مناسب للتفاهم بشأن طرائق تفعيله والشروع في تنفيذ أحكامه بسرعة. |
J'aimerais également intervenir devant la Première Commission en ma qualité de Président de la première Conférence de 2007 des Hautes Parties contractantes au Protocole V sur les restes explosifs de guerre. | UN | أود أيضا أن أخاطب اللجنة الأولى بصفتي رئيس المؤتمر الأول للأطراف السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب لعام 2007. |
Enfin, il convient de souligner la nécessité d'une mise en œuvre complète des dispositions du Protocole V sur les restes explosifs de guerre relatives à l'enregistrement. | UN | وختاماً، تجدر الإشارة إلى ضرورة التنفيذ الشامل لما يتصل بالتسجيل من أحكام البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Les États du Mouvement, qui sont parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et ses Protocoles, invitent les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à son Protocole V sur les restes explosifs de guerre. | UN | وتشجع دول حركة عدم الانحياز، الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها، الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولها الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Avec l'adoption et l'entrée en vigueur du Protocole V sur les restes explosifs de guerre, en novembre 2006, la Convention sur certaines armes classiques s'est révélée un instrument efficace et important du droit international humanitaire. | UN | وباعتماد وبدء إنفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أثبتت الاتفاقية أنها صك هام ونابض بالحياة من صكوك القانون الإنساني الدولي. |
h) Protocole V sur les restes explosifs de guerre (61 États parties) | UN | (ح) البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (61 دولة طرفاً) |
3. Il convient de remarquer qu'en dehors du Protocole V sur les restes explosifs de guerre, ainsi que de la déclaration de Saint-Pétersbourg, il n'existe aucune norme conventionnelle ou coutumière régissant spécifiquement le régime des munitions classiques ou de leurs conséquences. | UN | 3- وتجدر الإشارة إلى أن باستثناء البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وإعلان سان بترسبورغ، لا توجد أية قاعدة اتفاقية أو عرفية تحكم بالتحديد نظام الذخائر الكلاسيكية أو عواقبها. |
Conformément aux décisions adoptées par la septième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V sur les restes explosifs de guerre (REG) (CCW/P.V/CONF/2013/11), la Réunion d'experts de 2014 a été chargée: | UN | 1- وفقاً لمقررات المؤتمر السابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (CCW/P.V/CONF/2013/11)، كُلف اجتماع الخبراء لعام 2014 بما يلي: |
9. Appuie les décisions du Groupe d'experts gouvernementaux tendant à recommander à la troisième Conférence chargée de l'examen de la Convention d'adopter un plan d'action pour promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés, une déclaration sur l'entrée en vigueur du Protocole V sur les restes explosifs de guerre, ainsi qu'un programme de parrainage; | UN | 9 - تعرب عن دعمها لمقررات فريق الخبراء الحكوميين أن يوصي المؤتمر الاستعراضي الثالث باعتماد خطة عمل للترويج للانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وإعلان بشأن بدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وكذلك برنامج للدعم؛ |
9. Appuie les décisions du Groupe d'experts gouvernementaux tendant à recommander à la troisième Conférence chargée de l'examen de la Convention d'adopter un plan d'action pour promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés, une déclaration sur l'entrée en vigueur du Protocole V sur les restes explosifs de guerre, ainsi qu'un programme de parrainage ; | UN | 9 - تعرب عن دعمها لمقررات فريق الخبراء الحكوميين أن يوصي المؤتمر الاستعراضي الثالث باعتماد خطة عمل للترويج للانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وإعلان بشأن بدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وكذلك برنامج للدعم؛ |
Avant de terminer, je voudrais informer les membres que nous avons ratifié le Protocole V sur les restes explosifs de guerre, le 19 janvier 2009. | UN | وقبل أن أختتم كلامي، أود إخبار أعضاء مؤتمر نزع السح أننا صدقنا على البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يوم 19 كانون الثاني/يناير 2009. |
M. Shutenko (Ukraine) dit que l'interdiction de la production, de l'emploi, du stockage et du transfert des mines antipersonnel pourrait être assurée si le plus grand nombre possible de pays accédaient au Protocole II modifié sur les mines et aux autres dispositifs, et au Protocole V sur les restes explosifs de guerre à la Convention de 1980 sur les armes classiques. | UN | 36 - السيد شوتنكو (أوكرانيا): قال إنه يمكن ضمان حظر إنتاج واستعمال وتكديس ونقل الألغام المضادة للأفراد إذا انضم أكبر عدد ممكن من الدول إلى بروتوكولي اتفاقية الأسلحة التقليدية لعام 1980، وهما البروتوكول الثاني المعدل بشأن الألغام وغيرها من الأجهزة والبروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
23. M. Kwon Haeryong (République de Corée) dit que la Convention a démontré sa capacité d'adaptation aux évolutions techniques dans le domaine des armes et aux nouveaux défis posés par les conflits armés, comme l'atteste le Protocole V sur les restes explosifs de guerre. | UN | 23- السيد كوون هايريونغ (جمهورية كوريا) قال إن الاتفاقية أثبتت قدرتها على التكيف مع التطورات التقنية في مجال الأسلحة. ومع التحديات الجديدة التي تثيرها النزاعات المسلحة، حسبما يدل على ذلك البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
M. Borisovas (Lituanie) (parle en anglais) : Je m'adresse à la Commission en ma qualité de Président désigné de la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V sur les restes explosifs de guerre à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. | UN | السيد بوريسوفاس (ليتوانيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أخاطب هذه اللجنة بصفتي الرئيس المعين للمؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات التابع لاتفاقية حظر أو تقييد استعمــال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Ma délégation se félicite de l'adoption du Protocole V sur les restes explosifs de guerre. | UN | ويرحب وفدي باعتماد البروتوكول الخامس بشأن مخلفات الحرب المتفجرة. |