"va commencer" - Translation from French to Arabic

    • ستبدأ
        
    • سيبدأ
        
    • وشك البدء
        
    • سنبدأ
        
    • على وشك البدأ
        
    • وشك أن تبدأ
        
    • سوف يبدأ
        
    • وشك أن يبدأ
        
    • سوف تبدأ
        
    • سيبدا
        
    • على وشك البداية
        
    • أوشك أن يبدأ
        
    • ستعمل بداية
        
    • على البدء
        
    • على وشك ان تبدأ
        
    Je tiens aussi à vous informer, c'est un cadeau, que ma fête va commencer plus tôt. Open Subtitles أيضاً , أود أن أبلغكم ذلك , كمعاملة خاصة , حفلتي ستبدأ مبكراً
    Papa? Le match va commencer, on va être en retard! Open Subtitles أبّى، اللعبة ستبدأ بعد 15 دقيقة نحن سنتأخر
    - Quel flatteur vous faites ! - Ça va commencer. - Vous venez ? Open Subtitles ‫ـ أنّك لطيف حقًا ‫ـ بسرعة، سيبدأ بعد 5 دقائق
    Quelqu'un va commencer à parler, parce que sinon, je vais commencer à utiliser mon imagination. Open Subtitles هل سيبدأ شخص ما في التحدث لإنه خلاف ذلك مُخيلتي ستبدأ في تخيل أمور ما
    Mesdames et messieurs, le match du championnat va commencer. Open Subtitles سيّداتي وسادتي، مُنافسة البطولة على وشك البدء.
    Ça va commencer. Va t'asseoir avec tes frères. Open Subtitles إنه على وشك البدء اذهبي للجلوس مع إخوتكِ
    Et on va commencer par rendre visite à ton contact. Open Subtitles و سنبدأ بالتحضير لزيارة مصدرك في القوات الخاصة.
    Je crois que la volonté politique des Cinq pour commencer la négociation d'un tel traité fait que cette négociation va commencer. UN فأنا أعتقد أن وجود الإرادة السياسية لدى تلك الدول الخمس لبدء التفاوض بشأن هذه المعاهدة يعني أن المفاوضات ستبدأ بالفعل.
    Je demande aux représentants de bien vouloir rester à leur place car la cinquième séance plénière va commencer immédiatement après la fin de cette séance. UN ويرجى من الوفود المكوث في مقاعدها لأن الجلسة العامة الخامسة ستبدأ مباشرة عقب رفع هذه الجلسة.
    Je demande aux représentants de bien vouloir rester à leur place, car la sixième séance plénière va commencer immédiatement après la levée de cette séance. UN ويرجى من الوفود أن تبقى في مقاعدها، لأن الجلسة السادسة العامة ستبدأ مباشرة عقب رفع هذه الجلسة.
    Sur instruction de mon gouvernement, j'aimerais informer les membres que l'Ukraine va commencer à rembourser sa dette à l'Organisation des Nations Unies. UN وبناء على تعليمات حكومتي، أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن أوكرانيا ستبدأ بدفع الديون المستحقة عليها لﻷمم المتحدة.
    Il survivra probablement à l'opération, mais c'est après que le vrai combat va commencer. Open Subtitles والآن نعتقد أن هناك فرصة جيدة بأنه سينجو من الجراحة، ولكن حتى لو فعل هنا سيبدأ القتال الحقيقي
    Ok, les gars, le forum de la communauté va commencer dans 15 minutes. Open Subtitles حسنا، أيها القوم، ملتقى المجتمع سيبدأ في غضون 15 دقيقة.
    À un moment de cette soirée, l'un de ces vieux croulants va commencer à parler de la guerre. Open Subtitles بعض الاشياء هذا المساء أحدهم أن العجوز المفتفت روكس سيبدأ فى الحديث عن الحرب
    Je m'appelle Jennifer et je suis revenue sur les rochers, ce qui veut dire qu'on va commencer ! Open Subtitles انا جينفر وانا هنا في الخلف حتى يمكننا البدء نحن على وشك البدء هيا ياصديقي
    Le scrutin va commencer. Open Subtitles ينبغي أن ننزل لأسفل، التصويت التالي على وشك البدء
    Maman et les autres, venez, la visite va commencer. Open Subtitles ياأمي والجميع , هل يمكننا البقاء معا رجاءا ؟ فالجولة على وشك البدء
    Bon, on va commencer avec ces comptes et on va travailler sur les nouveaux. Open Subtitles حسنا، سنبدأ بهذه الحسابات وبعد ذلك نشق طريقنا إلى الحسابات الجديدة
    Mais je vois que vous n'êtes pas capable de me le dire en face. J'y vais, le tournage va commencer. Open Subtitles ولكن يبدوا أنك ما زلت لم تعترف بالأمر يجب أن أذهب فموعد التصوير على وشك البدأ
    Les 500 des bolides de Central City va commencer. Open Subtitles مدينة سبيدستر الوسطى 500 على وشك أن تبدأ.
    Mais la classe de'90 va commencer à périr en 2055. Open Subtitles لكن فصل عام 1990 سوف يبدأ بالتساقط عند عام 2055
    Hey mec, on doit entrer? notre concert va commencer. Open Subtitles يا رجل، علينا أن ندخل عرضنا على وشك أن يبدأ
    mais, ce cadavre dans ta baignoire va commencer à dégager des odeurs vraiment nocives. Open Subtitles لكن الجثة في حوض الاستحمام سوف تبدأ قريبا في اصدار بعض الروائح الضارة جدا
    Ce qu'il voulait dire par ça, je crois, c'est que maintenant, le monde va commencer à nous entendre. Open Subtitles انا لا اتفق معه قي قوله بان العالم سيبدا في الاستماع الينا
    Tu sais quoi ? Je ferais mieux d'y aller. Mon film va commencer. Open Subtitles أتعلم، من الأفضل أن أذهب فـ فيلمي على وشك البداية
    Le spectacle va commencer, et vous en êtes l'héroïne. Open Subtitles ، العرض أوشك أن يبدأ و أنت السيدة البارزة
    Je veux voir le monde avec ma petite amie, et on va commencer par la Nouvelle-Zélande. Open Subtitles أريد أن أرى العالم مع صديقتي، ونحن ستعمل بداية في نيوزيلندا.
    On va commencer à réfléchir à plus grande échelle. Open Subtitles حصلت على البدء في التفكير على نطاق أوسع من ذلك بكثير.
    Votre réunion avec Emily va commencer. Open Subtitles مقابلتك مع إيميلي على وشك ان تبدأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more