"va devenir" - Translation from French to Arabic

    • سيصبح
        
    • ستصبح
        
    • سوف تصبح
        
    • سنصبح
        
    • سيغدو
        
    • سيتحول
        
    • وشك أن تصبح
        
    • وشك أن يصبح
        
    • المنتظر أن تصبح
        
    • سيُصبح
        
    • سَيصْبَحُ
        
    • على وشك أن يكون
        
    • على وشك غدوُّه
        
    • سوف يصبح
        
    • ستتحول إلى
        
    J'ai parfois l'impression que faire des mathématiques va devenir comme faire du fromage artisanal. Open Subtitles لديّ انطباع بأن العمل على الرياضيات سيصبح أشبه بصنع جبن صنعي
    Tu es ce que tout le monde va devenir un jour. Open Subtitles أنتِ ستكونين ما سيصبح عليه الجميع في يومًا ما.
    Le présent rapport mentionne, au chapitre 2 que le premier < < observateur de l'émancipation > > va devenir opérationnel en septembre 2000. UN كما أشير إليه في الفصل الثاني من هذا التقرير، سيصبح أول نظام لـ `مراقب التحرر ' نافذا في أيلول/سبتمبر 2000.
    Tu sais, un de ces jours elle va devenir méfiante. Open Subtitles فى يوم من الايام، ستصبح مرتابة فيما يحدث
    Et ça va devenir plutôt sanglant là-dedans, à moins qu'on puisse lui rendre les choses difficiles. Open Subtitles و ستصبح الأمور دموية جداً هناك بالداخل إلاّ إن قمنا بتصعيب الأمور عليه
    Et bien accroche toi, parce que ta vie va devenir complètement folle après ta première demain soir, ok ? Open Subtitles حسنا، كن مستعدًا، لأن حياتكَ سوف تصبح مجنونة تمامًا بعد عرضك الأول مساء الغد، حسنًا؟
    Le faible niveau de développement des médicaments contre la tuberculose va devenir un problème majeur. UN إن انخفاض مستوى تطوير عقاقير السل سيصبح تحدياً رئيسياً بشكل متزايد.
    J'ai lu récemment l'une de vos déclarations, Madame la Présidente, dans laquelle vous soulignez que la réforme de l'ONU va devenir une de nos premières priorités. UN ولقد قرأت مؤخرا أحد بياناتكم، سيدتي، التي تؤكدين فيها على أن إصلاح الأمم المتحدة سيصبح إحدى أولوياتكم العاجلة.
    Avec l'application de ce projet, l'installation va devenir le centre régional de démilitarisation. UN وبتنفيذ هذا المشروع سيصبح المرفق مركزا إقليميا لإزالة الطابع العسكري.
    L'enfant dont on s'occupe bien et qui est élevé en fonction de ces valeurs va devenir un adulte qui fait le bien et un activiste de la solidarité sans frontières. UN والطفل الذي يترعرع وينشأ في جو تسود فيه هذه القيم سيصبح كهلا صانعا للمعروف وناشطا من لُدنِّة لتحقيق التضامن.
    Si les réparations essentielles ne sont pas faites pour remédier à la dégradation actuelle des infrastructures aériennes et mettre les installations aux normes de l'OACI, l'appui aux missions va devenir dangereux ou impossible. UN فمن دون إدخال الحد الأدنى من التحسينات على البنية التحتية الحالية المتدهورة للطيران، وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، سيصبح الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية محفوفا بالمخاطر أو مستحيلا.
    Avec aide et gentillesse, je crois qu'il va devenir une personne qu'il a toujours été capable d'être. Open Subtitles بالمساعدة وحسن الخلق اؤمن انه سيصبح الشخص الذي كان دائماً قادراً على ان يكونه
    Je me réjouis d'avance d'accueillir également en notre sein le Timor-Leste, qui va devenir Membre de l'Organisation dans les jours prochains. UN وأتطلع إلى الترحيب بتيمور الشرقية، التي ستصبح أحدث عضو في المنظمة في المستقبل القريب جدا.
    Ce n'est pas encore fini, mais ça va devenir de la folie par ici. Open Subtitles لم يفت الآوان، ولكن الأمور ستصبح جنونية هنا
    S'il rallie les miens à ses côtés, le resto là-haut va devenir Cielo Drive. Open Subtitles إذا كان يحصل عليه هنا ويحصل على شعبي جنبه الحانة فوق ستصبح كما سييلو محرك 10050
    Comme disent les jeunes, ça va devenir sérieux ici. Open Subtitles شكرًا لك. كما يقول الأولاد، ستصبح الأمور جدية هنا،
    Oui et ça va devenir plus fort, plus on s'approchera du transmetteur. Open Subtitles نعم، وإنها سوف تصبح أقوى كلما اقتربنا من جهاز الارسال.
    Mais c'est très différent, parce que quand on va se rencontrer, on va devenir meilleures amies. Open Subtitles لكن ، هذا مختلف تماما لاننا حينما نلتقي ، سنصبح اصدقاء
    Si le gamin va devenir un vampire, il devra apprendre d'une quelconque manière, non? Open Subtitles طالما الغلام سيغدو مصّاص دماء، فسيتحتّم أن يتعلّم بطريقة ما، أليس كذلك؟
    Quand tu regarderas cette cassette, ça va devenir réel, mais tu le comprendras. Open Subtitles أجل ، عندما ستُشاهد ذلك الشريط أى كان ما يحتويه سيُصبح حقيقياً لكنه سيتحول إلى شيء يُمكن التحكم به
    Ils disent que Seattle va devenir leur buffet personnel de cerveaux. Open Subtitles مكتوب فيها إن سياتل على وشك أن تصبح سفرتهم الخاصة
    Je sais très bien qui c'est. Et il va devenir le mien. J'hallucine. Open Subtitles أعلم ذلك وهو على وشك أن يصبح موكلي الأهم
    Le vieillissement de la population va devenir un problème majeur dans les pays en développement, où l'on prévoit une croissance rapide du phénomène au cours de la première moitié du XXIe siècle : dans ces pays, le pourcentage de personnes âgées devrait passer de 8 % à 19 % d'ici à 2050, tandis que celui des jeunes reviendra de 33 % à 22 %. UN 5 - ومن المنتظر أن تصبح شيخوخة السكان قضية كبرى في البلدان النامية، التي يتوقع أن تزيد أعمار سكانها بصورة سريعة في النصف الأول من القرن الحادي والعشرين. فمن المتوقع أن ترتفع نسبة كبار السن من 8 إلى 19 في المائة بحلول عام 2050، بينما ستنخفض نسبة الأطفال من 33 في المائة إلى 22 في المائة.
    Le monde entier va devenir Gap et Starbucks, pas vrai? Open Subtitles كُلّ العالم سَيصْبَحُ فجوات وثغرات أليس كذلك؟
    Cette foule va devenir horrible. On a un plan ? Open Subtitles التي تعلمتها بآخر عرض لملهى هيئة التصنيع العسكري الليلة ,مارأيك ؟ حسنٌ , هذا الحشد على وشك أن يكون فوضي.
    Ça va devenir bien pire. Open Subtitles الوضع على وشك غدوُّه أسوأ كثيرًا.
    La douleur que vous allez ressentir, va devenir un plus gros problème pour eux que ce qu'une amputation causerait. Open Subtitles إن الألم الذي تمر به سوف يصبح مؤلم أكثر بالنسبه لهم أكثر من أي شئ
    Ton cul de démon va devenir un cul d'humain très vite. Open Subtitles ذاتك الشيطانية ستتحول إلى ذات بشرية بأسرع وقت ممكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more