"va passer" - Translation from French to Arabic

    • سيمر
        
    • سنقضي
        
    • سيقضي
        
    • سنمضي
        
    • سيعبر
        
    • سيمضي
        
    • ستقضي
        
    • سيزول
        
    • سوف تمر
        
    • ستمر
        
    • سيمرّ
        
    • ستتخطى
        
    • ستمضي
        
    • سنمر
        
    • يعرض الأن
        
    Whoa, whoa, whoa, whoa. Qui va passer à 23h ? Open Subtitles مهلا , مهلا من سيمر على الساعة 11 ليلا ؟
    Reste à savoir à quelle distance elle va passer de la Terre. Open Subtitles و لكن ما الذي يجعل هذا مُشوق لنا هل مدى قربه عندما سيمر بالأرض
    On va passer Halloween dans le parc et voir si quelqu'un nous achète de l'alcool. Open Subtitles سنقضي الوقت في الهالوين في الحديقة وسنرى إن كان سيشتري أحد لنا الخمر
    Maintenant, il va passer les 30 prochaines années dans une prison américaine, en toute sécurité. Open Subtitles الآن، سيقضي ال30 سنة القادمة في سجن أمريكيّ ذو درجة أمن متوسّطة
    On va passer le reste de l'éternité dans un lac de feu avec des démons qui nous battront ? Open Subtitles اذن هل سنمضي عقابا أبديا في بحيرة نار بينما يقوم شياطين بأذيال مدببة ينخزونا بأشواك؟
    Il faut tenir compte des égos, des horaires de fou, à toujours se demander si l'autre va passer la porte. Open Subtitles ودائمًا ما تقلقين إذا كان الشخص الآن سيعبر من خلال الباب يجب أن تكوني واقعية بخصوص ما تنوين فعله
    Dans un petit instant, notre président va passer en voiture. Open Subtitles بعد لحظات قليلة سيمضي رئيسنا مارا من هنا، انتظروا
    Sans cet argent, ma soeur, Karma, va passer le reste de ses jours dans un hôpital psy. Open Subtitles فإن اختي كارما ستقضي بقية أيامها في مأوى المجانين
    Il est dans une situation biblique, mais cette rage va passer. Open Subtitles إنه في موضع إنجيلي الآن ولكن غضبه هذا سيزول
    Il va passer beaucoup, beaucoup de temps avant que vous ne les revoyez à nouveau. Open Subtitles سيمر وقت طويل للغاية قبل أن تراهم مرّة أخرى.
    Il va passer plus tard. Open Subtitles هو سيمر عليكي لاحقًا
    Le Président va passer par ici. Je suis Marxiste, tu le sais ? Open Subtitles .سيمر الرئيس من هنا - تعلم أنّي شخص مَارْكِسِيّ، صحيح؟
    On va passer Thanksgiving à la cafétéria d'un aquarium, donc je pense que oui. Open Subtitles سنقضي عيد الشكر في كافيتريا الاكواريوم لذا لأكون صريحة، أجل سيكون كذلك
    On va passer beaucoup de temps à se regarder tous les deux a travers le dock dehors. Open Subtitles سنقضي وقتاً طويلاً نُحدق فيه إلى بعضنا البعض عبر ذلك الميناء هُناك
    On va passer le reste de notre vie ensemble, dès qu'elle me reparlera. Open Subtitles سنقضي بقية حياتنا مع بعض، حالما أجعلها تتحدث إلي.
    Je ne suis pas la personne qui va passer ces derniers instants empoisonnée, regardant mon enfant qui attend un miracle ! Open Subtitles أنا لست الشخص الذي سيقضي آخر لحظاته مسموماً يراقب طفلته تنتظر معجزة ما
    T'as pas changé, t'es toujours un play-boy qui va passer le reste de sa vie à se sortir des emmerdes l'une après l'autre. Open Subtitles لاتزال نفسكَ , الولد العاهر الأحمق الذي سيقضي حياته يتعامل مع مشكلة بعد آخرى طالما ماهو عائش
    Tu sais, je pense qu'on va passer beaucoup de temps ensemble. Open Subtitles يبدو أننا سنمضي وقتا طويلا مع بعضنا البعض
    Le prince charmant va passer la porte d'un moment à l'autre, tu verras... Open Subtitles في اي لحظة الشاب المناسب سيعبر من ذلك
    Alec va passer la nuit en prison, et beaucoup d'autres. Open Subtitles اليك سيمضي الليلة في السجن و كثير من الليالي
    Tu sais, c'est bien d'apprendre à connaître quelqu'un avec qui Jules va passer beaucoup de temps. Open Subtitles انه من الجيد معرفه شخص ستقضي جولز وقت كثير معه
    C'est un peu enflé, mais ça va passer. Open Subtitles هناك القليل من التورم، ولكنه سيزول.
    Bien sûr que j'ai pensé à toi. Allez cette chose va passer, ça va passer ! Open Subtitles بالطبع أنا أفكر فيك هيا؛ سوف ينتهي هذا الشيء؛ سوف تمر الأمور
    Ouais, et tout çà parce que cette torche Olympique va passer au bout de cette rue. Juste là. Open Subtitles وكل هذا بسبب أن الشعلة الأولمبية ستمر عبر هذا الشارع، هناك
    Dr Fawcett va passer plus tard pour changer ses prescriptions. Open Subtitles سيمرّ بكم الدكتور "فوسيت" لاحقاً من أجل تقييم المعالجة الطبية.
    Charlie, c'est normal que tu aies un peu le cafard, mais ça va passer. Open Subtitles تشارلي)، أفهم أن لديك القليل من الأمتعاض الآن) لكنك ستتخطى ذلك
    Si tu n'entres pas dans ce tribunal, cette petite fille va passer le reste de sa vie à se dire que tu ne voulais pas d'elle. Open Subtitles فإن هذه الطفلة ستمضي بقية عمرها ظانةً أنك أبيتها.
    Maintenant on va passer à quelques positions plus avancées. Open Subtitles حسنا، الآن سنمر إلى بعض الوضعيات المتقدمة.
    {\pos(192,180)}Ça va passer ! Open Subtitles يا إلهي إنه يعرض الأن!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more