"vacance de postes élevé" - Translation from French to Arabic

    • الشغور
        
    • الشواغر المرتفع
        
    • بطول مدة شغر الوظائف
        
    • شواغر مرتفع
        
    • شغور عالية
        
    À cause de ce taux de vacance de postes élevé, la majorité des affaires a dû être confiée à des fonctionnaires en poste dans les centres régionaux plutôt que dans les missions. UN ونتيجة لمعدلات الشغور تلك، تولى معالجة معظم هذه القضايا موظفون من المراكز الإقليمية وليس من البعثات.
    Taux de vacance de postes élevé pour le personnel civil des missions de maintien de la paix UN ارتفاع معدل الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    Ce grand programme a été sujet principalement à un taux de vacance de postes élevé, qui a occasionné des économies au titre des dépenses de personnel de 2 millions d'euros. UN وحقق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين تعزى أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور مما نتج عنه توفير 2 مليون يورو.
    17. Accueille avec satisfaction les mesures prises pour réduire le taux de vacance de postes élevé au Bureau des services de contrôle interne, notamment aux postes de direction; UN 17 - ترحب بالجهود المبذولة لتقليص عدد الشواغر المرتفع في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولا سيما في وظائف الرتب العليا؛
    Dans les cas où un bureau hors Siège ayant un taux de vacance de postes élevé souhaiterait recruter un ou plusieurs des candidats retenus sur concours, mais seulement après la période de stage normale de deux ans, qui a lieu au Siège, les candidats en question seront initialement nommés à des postes vacants du Siège, étant entendu qu’ils seront transférés à l’issue de leur période de stage. UN ٦ - وفي الحالات التي يشهد فيها أحد المكاتب الموجودة خارج المقر معدل شواغر مرتفع ويكون راغبا في تعيين مرشح أو أكثر ممﱠن توجد أسماؤهم في القائمة، ولكن بعد تلقيهم التدريب التكميلي المعتاد لمدة سنتين في المقر، فإن هؤلاء المرشحين سوف يتم تعيينهم بشكل مبدئي على وظائف شاغرة في المقر، على أن يكون مفهوما بوضوح أنهم سوف ينقلون في نهاية فترة التدريب.
    En raison d'un taux de vacance de postes élevé dans le secteur Ouest, aucune activité n'y a été menée. UN وفي القطاع الغربي، لم تُنفّذ أية أنشطة بسبب ارتفاع معدل الشغور فيه.
    En raison d'un taux de vacance de postes élevé dans le secteur Ouest, aucune activité n'y a été menée. UN وفي القطاع الغربي، لم تُنفّذ أية أنشطة بسبب ارتفاع معدل الشغور فيه.
    47. La persistance d'un taux de vacance de postes élevé dans les services linguistiques des petits lieux d'affectation est un autre sujet de préoccupation pour cette délégation. UN 47 - ومضت تقول إن الارتفاع المستمر لمعدل الشغور في وظائف اللغات في مراكز العمل الصغيرة يشكل مصدر قلق آخر لوفدها.
    L'économie enregistrée à la rubrique postes est due principalement à un taux de vacance de postes élevé au cours de la période. UN 25 - نجمت الوفورات تحت هذا البند بصفة رئيسية عن معدل الشغور العالي خلال السنة.
    À ce propos, la délégation pakistanaise s'inquiète du taux de vacance de postes élevé dans les services linguistiques de Nairobi et voit là un problème à régler à titre prioritaire. UN وأعرب عن قلق وفده في هذا الصدد إزاء ارتفاع مستوى الشغور في خدمات اللغات في نيروبي. ودعا إلى معالجة المشكلة على سبيل الأولوية.
    Notant que le Bureau a depuis longtemps un taux de vacance de postes élevé, le Comité consultatif accueille avec satisfaction la réduction de ce taux et recommande instamment que de nouvelles mesures soient prises afin de pourvoir tous les postes vacants. UN وإذ تلاحظ اللجنة ارتفاع معدلات الشغور في المكتب لأجل طويل فهي ترحب بتخفيضه وتحث على بذل المزيد من الجهود لملء جميع الشواغر المتبقية. التوجيه التنفيذي والإدارة
    Le solde inutilisé de 524 000 dollars au titre des dépenses afférentes au personnel international et local s'explique par le taux de vacance de postes élevé pendant toute la période, tant pour le personnel international que pour le personnel local. UN ٢ - نجم الرصيد غير المستغل تحت بند تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين وقيمته ٠٠٠ ٥٢٤ دولار عن ارتفاع معدل الشغور على مدى الفترة سواء للموظفين الدوليين أو المحليين.
    Si le Groupe des États d'Afrique convient qu'il importe de s'y tenir, nombre de facteurs peuvent occasionner des retards notamment le taux de vacance de postes élevé, les problèmes liés à la difficulté de retenir des fonctionnaires au service du Tribunal et la possibilité que des procès durent plus longtemps que prévu. UN ومع أن المجموعة تؤيد أهمية التقيد بالموعد النهائي فهناك العديد من العوامل التي قد تسبب التأخير ومن بينها ارتفاع معدل الشغور والمسائل المتعلقة بالاحتفاظ بالموظفين وإمكانية أن تتطلب المحاكمات فترة زمنية أطول من المتوقع.
    Le nombre de rapports plus faible que prévu s'explique par les difficultés à obtenir des visas pour le Soudan, par le taux de vacance de postes élevé dans les missions de maintien de la paix, et par les changements apportés aux méthodes d'audit et d'élaboration des rapports, qui en ont ralenti la publication. UN يعزى انخفاض الناتج إلى صعوبات في الحصول على تأشيرات الدخول إلى السودان، وارتفاع معدلات الشغور في بعثات حفظ السلام، والتغييرات الجارية لمنهجية مراجعة الحسابات والإبلاغ التي أبطأت إصدار تقارير مراجعة الحسابات
    Les économies réalisées sont dues principalement au taux de vacance de postes élevé (21,7 % pour le personnel international et 42,1 % pour le personnel recruté sur le plan national contre, respectivement, 20 et 15 % prévus dans le budget). UN وتعزى الوفورات أساسا إلى أن معدلي الشغور البالغين 21.7 في المائة من وظائف الموظفين الدوليين و 42.1 من وظائف الموظفين الوطنيين كانا أعلى من معدليهما المبينين في الميزانية البالغين 20 في المائة و 15 في المائة على التوالي.
    Comme indiqué au paragraphe 1 de l'annexe II du rapport sur l'exécution du budget, le taux de vacance de postes élevé était imputable à des retards dans le recrutement liés à la difficulté d'attirer du personnel qualifié dans le lieu d'affectation et à l'absence de personnel d'autres missions affecté à titre temporaire. UN ووفقا لما جاء في الفقرة 1 من المرفق الثاني لتقرير الأداء، فإن معدل الشغور العالي يرجع إلى التأخر في تعيين الموظفين الناجم عن صعوبة اجتذاب موظفين مؤهلين للعمل في مركز الخدمة وغياب الموظفين المنتدبين للعمل بصورة مؤقتة في بعثات أخرى.
    17. Accueille avec satisfaction les mesures prises pour réduire le taux de vacance de postes élevé au Bureau des services de contrôle interne, notamment aux postes de direction ; UN 17 - ترحب بالجهود المبذولة لتقليص عدد الشواغر المرتفع في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وبخاصة في وظائف الرتب العليا؛
    Un exemple récent est offert par l'équipe spéciale d'intervention de la MINUSTAH, créée en août 2010 pour aider à réduire rapidement le taux de vacance de postes élevé qui était une conséquence directe du tremblement de terre survenu le 12 janvier 2010 en Haïti. UN 37 - وفي ما يلي مثال حديث، حيث أنشئ في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي فريق للنمور في آب/أغسطس 2010 للمساعدة في التعجيل بتقليل معدل الشواغر المرتفع الذي جاء كنتيجة مباشرة للزلزال الذي وقع في هايتي في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    – Les fonctionnaires ayant par le passé servi dans un lieu d’affectation ayant un taux élevé de vacance de postes bénéficieraient, à mérite égal, d’un traitement préférentiel lors des promotions; les avis de vacance de postes des classes P-4 et P-5 comporteront une mention précisant que la préférence sera donnée aux candidats qui auront servi auparavant dans des lieux d’affectation ayant un taux de vacance de postes élevé; UN - منح معاملة تفضيلية للموظفين ممن لهم سجل به انتدابات سابقة إلى مراكز عمل ذات معدل شواغر مرتفع على سواهم من الموظفين الذين يحملون مؤهلات مماثلة عند النظر فــي الترقيــات، وعليــه فــإن اﻹعلانــات عن الوظائف الشاغرة في الرتبتين ف - ٤ و ف - ٥ سوف تتضمن النص التالي: " تعطى اﻷفضلية للمرشحين الذين لهم سجل انتدابات سابقة إلى مراكز عمل ذات معدل شواغر مرتفع " ؛
    Les transferts de postes effectués pendant l'exercice biennal 2004-2005 en vertu de la résolution 58/270 n'ont pas eu de répercussions négatives sur les chapitres à taux de vacance de postes élevé. UN 25 - لم يكن لإعادة توزيع الوظائف في فترة السنتين 2004-2005 بموجب أحكام القرار 58/270 أثر سلبي على الأبواب التي بها معدلات شغور عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more