"vacance des postes" - Translation from French to Arabic

    • الشغور
        
    • شغور الوظائف
        
    • شواغر الموارد البشرية للوظائف
        
    • الشواغر في الوظائف
        
    • الشواغر للوظائف
        
    • الأيام التي تظل فيها الوظيفة شاغرة
        
    • الشواغر الفعلية
        
    • الشواغر في وظائف
        
    • وحالة الشواغر في
        
    • شغور الوظيفة
        
    • شغور وظائف
        
    • فيها الوظائف شاغرة
        
    • الوظائف المشغولة والشاغرة
        
    • الشواغر بالنسبة للموظفين
        
    • الشواغر عموما
        
    Compte tenu du niveau élevé du taux de vacance des postes d'agents recrutés sur le plan national, qui s'établit à 25 %, l'intervenant prie instamment la MINUT de redoubler d'efforts pour pourvoir les postes vacants. UN وبالنظر إلى معدل الشغور البالغ 25 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين، حث البعثة على تكثيف جهودها لملء الوظائف الشاغرة.
    Depuis, de nombreux fonctionnaires ont été dépêchés sur le terrain et le taux de vacance des postes est resté faible. UN ونقل منذ ذلك الحين عدد كبير من الموظفين إلى العمل الميداني، وظلّت نسبة الشغور في الميدان منخفضة.
    Un abattement au titre des vacance des postes est opéré lors du calcul des coûts standard pour tenir compte du taux prévu d'occupation des postes et des délais de recrutement. UN يُستخدم عامل شغور. نعم، يُطبق عامل تأخر استنادا إلى التجربة في مجال شغور الوظائف والشواغر المتوقعة.
    Taux de vacance des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur financés par des fonds extrabudgétaires inférieurs ou égaux à 6,5 % UN معدلات شواغر الموارد البشرية للوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بالفئة الفنية والفئات العليا < = 6.5 في المائة
    XVIII. Taux de vacance des postes d'encadrement et de direction dans les missions UN الثامن عشر: معدلات الشواغر في الوظائف الدولية والوطنية في البعثات الميدانية بتاريخ 30 حزيران/
    Par comparaison, le taux de vacance des postes financés par le budget ordinaire est de 8 %. UN وفي المقابل، بلغ معدل الشواغر للوظائف الممولة من الميزانية العادية نسبة 8 في المائة.
    Taux de vacance des postes d'encadrement et de direction dans les missions au 30 juin 2010 Classe UN معدلات الشغور في الوظائف الرفيعة المستوى والمتوسطة المستوى في البعثات الميدانية بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2010
    Le taux de vacance des postes dans les lieux d'affectation famille non autorisée est actuellement de 13 %. UN معدل الشغور في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة هو في الوقت الحالي 13في المائة.
    En particulier, le Secrétaire général indique qu'alors que la charge de travail a considérablement augmenté après la rénovation des salles de conférence de l'Office le taux de vacance des postes restait élevé à la fin de 2009. UN ويشير الأمين العام على وجه الخصوص إلى أنه في حين سُجلت زيادة كبيرة في حجم العمل عقب تجديد قاعات الاجتماعات في المكتب، تظل معدلات الشغور مرتفعة كما كانت في نهاية عام 2009.
    Toutes ces mesures ont largement contribué à réduire les délais de recrutement et la durée de vacance des postes. UN وساعدت جميع هذه التدابير كثيرا على تقليص الفترات الزمنية للتعيين وفترات ما بعد الشغور
    Le Comité consultatif relève, en particulier, que les taux de vacance des postes d'agent des services généraux et des catégories apparentées qui sont reconduits ont été révisés à la baisse de 7,9 % à 0,2 %. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على وجه الخصوص، أن معدلات الشغور للوظائف المستمرة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها جرى تنقيحها لتخفض من نسبة 7.9 في المائة إلى نسبة 0.2 في المائة.
    S'agissant des obstacles rencontrés par le système, il a fait observer que la longue période de vacance des postes entravait les travaux des équipes et a appelé les pays à proposer des candidats compétents dès qu'un poste se libérait. UN وفيما يتعلق بالصعوبات، لاحظ أن شغور الوظائف لفترات طويلة قبل ملئها يعوق عمل اﻷفرقة وحث البلدان على تقديم مرشحين أقوياء كلما كانت هناك وظائف شاغرة.
    S'agissant des obstacles rencontrés par le système, il a fait observer que la longue période de vacance des postes entravait les travaux des équipes et a appelé les pays à proposer des candidats compétents dès qu'un poste se libérait. UN وفيما يتعلق بالصعوبات، لاحظ أن شغور الوظائف لفترات طويلة قبل ملئها يعوق عمل الأفرقة وحث البلدان على تقديم مرشحين أقوياء كلما كانت هناك وظائف شاغرة.
    Taux de vacance des postes inscrits au budget ordinaire inférieurs ou égaux à 5 % UN معدل شواغر الموارد البشرية للوظائف الممولة من الميزانية العادية < = 5 في المائة
    Taux de vacance des postes d'encadrement et de direction dans les missions au 30 juin 2009 UN معدلات الشواغر في الوظائف الدولية والوطنية في البعثات الميدانية بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2009
    Le taux de vacance de la totalité des postes a reculé pour passer à 16 %, le taux de vacance des postes financés étant de 3,63 %. UN وانخفض معدل الشواغر بالنسبة لجميع الوظائف إلى 16 في المائة، حيث بلغت نسبة الشواغر للوظائف الممولة 3.63 في المائة.
    a) i) Réduction de la durée moyenne de vacance des postes UN (أ) ' 1` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تظل فيها الوظيفة شاغرة
    Le dépassement de crédit s'explique principalement par le déploiement plus rapide que prévu du personnel international, d'où un taux de vacance des postes moins élevé que celui retenu dans le budget. UN 15 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى نشر الموظفين الدوليين بوتيرة أسرع، مما جعل نسبة الشواغر الفعلية أقل من النسبة المدرجة في الميزانية.
    De même, les taux de vacance des postes de la Division de l'audit interne étaient de 21,1 % (budget des opérations de maintien de la paix) et de 30,6 % (compte extrabudgétaire) respectivement. UN وبالمثل، بلغ معدل الشواغر في وظائف شعبة المراجعة الداخلية للحسابات نسبة 21.1 في المائة (ميزانية حفظ السلام) ونسبة 30.6 في المائة (حساب الموارد الخارجة عن الميزانية)، على التوالي.
    Compte tenu des paragraphes 37 et 38 de la résolution 63/287 concernant la restructuration de la Division des investigations, des rapports demandés par l'Assemblée générale aux paragraphes 39 à 41 de cette même résolution et du taux de vacance des postes de la Division, le Comité ne souscrit pas à ce stade à la demande de création d'un nouveau poste. IV. Conclusion UN 35 - وفي ضوء الفقرتين 37 و 38 من قرار الجمعية العامة 63/287 بخصوص إعادة هيكلة شعبة التحقيقات، والتقارير المنتظرة التي طلبتها الجمعية في الفقرات 39 إلى 41 من القرار نفسه، وحالة الشواغر في الشعبة، فإن اللجنة لا تؤيد في هذا الوقت الطلب المقدم بإنشاء وظيفة جديدة في شعبة التحقيقات في الميزانية الراهنة.
    2002-2003 : durée moyenne de vacance des postes de 284,5 jours UN 2002-2003: متوسط مدة شغور الوظيفة 284.2 يوما
    Taux de vacance des postes d'agent des services généraux UN معدل شغور وظائف فئة الخدمات العامة
    La méthodologie utilisée par le Comité des commissaires aux comptes pour déterminer la durée de vacance des postes diffère de celle appliquée par le Bureau de la gestion des ressources humaines, qui prend en compte plusieurs facteurs touchant au recrutement et permet par conséquent de mieux rendre compte de la situation. UN إن المنهجية التي استخدمها مجلس مراجعة الحسابات لتحديد الفترة التي تبقى فيها الوظائف شاغرة لا تتمشى مع استراتيجية الإبلاغ التي يطبقها مكتب إدارة الموارد البشرية، والتي تراعي العوامل المتعددة التي تؤثر على استقدام الموظفين، وتوفر بالتالي مؤشرا أفضل للأداء الفعلي.
    On trouvera dans la section A de l'annexe VIII des données sur les effectifs autorisés et les taux d'occupation et de vacance des postes pour ce qui est du personnel civil. UN ترد معدلات ملاك الموظفين المسموح به من الوظائف المشغولة والشاغرة للموظفين المدنيين في الباب الف من المرفق الثامن.
    Ces économies ont été en partie contrebalancées par le fait que le taux de vacance des postes d'administrateur recruté sur le plan international a été moins élevé que prévu. UN ويعوض جزئيا الانخفاض في الاحتياجات بانخفاض في معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين عما أدرج في الميزانية.
    L'Office a continué d'avoir de la difficulté à recruter du personnel pour ses services linguistiques, qui présentent actuellement un taux global de vacance des postes de 21 %. UN وما زال المكتب يجد صعوبة في استقدام موظفي اللغات والاحتفاظ بهم، كما يدل على ذلك كون معدل الشواغر عموما في وظائف اللغات يبلغ حاليا 21 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more