"vaccination des enfants" - Translation from French to Arabic

    • تحصين الأطفال
        
    • تطعيم الأطفال
        
    • لتحصين الأطفال
        
    • تلقيح الأطفال
        
    • لتطعيم الأطفال
        
    • لقاحات اﻷطفال
        
    • بتحصين الأطفال
        
    • وتحصين الأطفال
        
    • تحصين الطفل
        
    • لتلقيح الأطفال
        
    • اللقاحات للأطفال
        
    • للتطعيم
        
    • وتحصين الطفولة
        
    • وتلقيح الأطفال
        
    • التحصين للأطفال
        
    Par ailleurs, l'incidence du paludisme a fléchi et la vaccination des enfants a augmenté. UN ومن بين المؤشرات الصحية الأخرى انخفاض حالات الإصابة بالملاريا وزيادة معدلات تحصين الأطفال.
    90. Malgré certains problèmes de sécurité, la vaccination des enfants a progressé, en collaboration avec l'UNICEF et d'autres partenaires. UN 90- وعلى الرغم من وجود بعض المشاكل الأمنية، تقدّمت عملية تحصين الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء.
    L'on peut, par exemple, s'attacher à améliorer la nutrition dans le contexte d'autres interventions, comme les programmes de vaccination des enfants. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحسين مستويات التغذية يمكن السعي إلى تحقيقه متزامنا مع المبادرات الأخرى مثل تحصين الأطفال.
    Le niveau de vaccination des enfants en Albanie est parmi les plus élevés au monde. UN ويعد مستوى تطعيم الأطفال في ألبانيا من بين أعلى المستويات في العالم.
    Ce succès et sa durabilité dépendent beaucoup de l'application de programmes nationaux d'immunisation et de mesures sensibilisant aux effets positifs de la vaccination des enfants contre la rougeole. UN ويعتمد إنجاز هذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية واستدامته اعتماداً كبيراً على تنفيذ برامج التحصين الوطنية، واتخاذ إجراءات لزيادة الوعي للآثار الإيجابية لتحصين الأطفال ضد الحصبة.
    Taux de vaccination des enfants en Russie, en pourcentage UN معدلات تلقيح الأطفال في روسيا، بالنسب المئوية
    Le Ministère a réalisé trois campagnes nationales de vaccination des enfants contre la poliomyélite et une quatrième, qui se poursuit actuellement, permettra de vacciner en un mois seulement quelque 250 000 enfants. Environ un million de doses ont été administrées pendant ces campagnes. UN وقد انتهت الوزارة من تنفيذ ثلاث حملات وطنية لتطعيم الأطفال ضد شلل الأطفال، إضافةً إلى الحملة الرابعة التي تنفذ حالياً لتغطي حوالي 000 250 طفل خلال شهر واحد وقد استخدمت حوالي مليون جرعة بهذه الحملات.
    XI. INITIATIVE DE vaccination des enfants UN حادي عشر - مبادرة لقاحات اﻷطفال
    La vaccination des enfants était déjà effectuée bien avant l'indépendance. UN أما تحصين الأطفال فقد كان يقدم منذ وقت طويل قبل الاستقلال.
    La Chine a lancé ses premiers programmes de vaccination des enfants en 1978. UN وفي عام 1978 بدأت الصين بتنفيذ برامج تحصين الأطفال.
    Des unités médicales de la Force multinationale soignent des civils iraquiens dans l'ensemble du pays et participent à des programmes de vaccination des enfants. UN كما تقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة بمعالجة المدنيين العراقيين في سائر البلد وتقديم المساعدة إلى برامج تحصين الأطفال.
    Il a par ailleurs signalé que les deux parties avaient convenu d'un moratoire d'une semaine dans les combats pour permettre qu'un programme de vaccination des enfants puisse être mené à bien. UN وأفاد أيضا بأن كلا الطرفين اتفقا على وقف القتال لمدة أسبوع واحد من أجل إتاحة تنفيذ برنامج تحصين الأطفال.
    À cette fin, il faudra renforcer les programmes de vaccination des enfants, en introduisant progressivement de nouveaux vaccins destinés à les protéger de diverses maladies. UN وسيجري تحسين نظام تحصين الأطفال من خلال الإدخال التدريجي للقاحات جديدة لعدة أمراض.
    L'Azerbaïdjan a accompli d'importants progrès dans la vaccination des enfants : 98 % des enfants de moins d'un an sont vaccinés. UN وحققت أذربيجان تقدما ملحوظا في تحصين الأطفال شمل 98 في المائة دون سن الواحدة.
    Des initiatives en matière de santé ont ainsi été encouragées en matière de vaccination des enfants, de médecine préventive et de prescriptions. UN وبناء على ذلك، جرى تعزيز الإجراءات الصحية من خلال تطعيم الأطفال والطب الوقائي والوصفات الطبية.
    Les taux de vaccination des enfants varient maintenant entre 70 et 90 %. UN وتصل معدلات تطعيم الأطفال الآن إلى نسبة تتراوح بين 70 إلى 90 في المائة.
    Le Fonds mondial pour la vaccination des enfants a reçu 137,5 millions de dollars en 2000-2001, et 116,3 millions de dollars ont été décaissés. UN 71 - وتلقى الصندوق العالمي لتحصين الأطفال 137.5 مليون دولار في الفترة 2000-2001 من المانحين، وأنفق 116.3 مليون دولار.
    vaccination des enfants de moins de 5 ans, par vaccin et par région, en pourcentage DTP/Polio UN نسبة تلقيح الأطفال حسب النوع والمنطقة والأعوام للأطفال دون 5 سنوات
    La priorité accordée à la vaccination des enfants a permis d'atteindre un taux de couverture vaccinale très élevé pour la rougeole, l'hépatite B, la polio, le BCG et le DCT 3. UN وأعطيت الأولوية القصوى لتطعيم الأطفال وبلغت التغطية بلقاحات الحصبة والتهاب الكبد الوبائي وشلل الأطفال والسل والجرعة الثالثة من اللقاح الثلاثي مستويات عالية جداً.
    Initiative de vaccination des enfants UN مبادرة لقاحات اﻷطفال
    Il engage également l'État partie à réaffirmer son attachement à la vaccination des enfants et à fournir des informations factuelles au grand public à ce sujet. UN وتحثها أيضاً على الالتزام مجدداً بتحصين الأطفال وتوعية الجمهور في هذا المجال.
    Nous avons démontré les effets de la lutte contre la polio et de la vaccination des enfants contre les autres maladies infantiles. UN وقد أوضحنا تأثير مكافحة الشلل وتحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الأخرى.
    :: < < Projet de vaccination des enfants. > > Égypte, Maroc, Libye, Yémen et Soudan. UN :: " مشروع تحصين الطفل " ، مصر، المغرب، ليبيا، اليمن، السودان.
    27. Le taux d'infection à l'hépatite B (B16) a diminué grâce à la vaccination des enfants de 12 ans depuis 2001. UN 27- وتراجعت أيضاً الإصابة بعدوى التهاب الكبد الوبائي (B16) نتيجة لبدء عملية لتلقيح الأطفال البالغين 12 سنة منذ عام 2001.
    En outre, l'État assure gratuitement la vaccination des enfants. UN هذا وتقوم الدولة بتأمين جميع اللقاحات للأطفال مجاناً.
    Le programme national de vaccination des enfants contre le pneumocoque a également réussi, en moins de cinq ans, à faire passer le nombre de décès de 16 en 2004, avant la mise en œuvre du programme, à 9 en 2005. UN كذلك نجح البرنامج الوطني للتطعيم ضد المكورات الرئوية في الطفولة في الحد من الوفيات بين الأطفال دون الخامسة من 16 في عام 2004 قبل تطبيق البرنامج إلى 9 في عام 2005.
    Il était également très dévoué aux questions du VIH/sida, du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), et de la vaccination des enfants. UN وكان أيضا شديد الإخلاص للمسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، و المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (السارز) وتحصين الطفولة.
    Le Canada continue d'enregistrer des progrès dans ses trois projets de premier plan : la construction d'écoles, la réfection du barrage Dahla, qui est en bonne voie, et la vaccination des enfants contre la polio à Kandahar et dans tout le pays. UN وتواصل كندا إحراز تقدم في المشاريع الثلاثة الخاصة بنا وهي: بناء المدارس، والمضي في إعادة تأهيل سد داهلا، وتلقيح الأطفال ضد الشلل في قندهار وفي جميع أنحاء البلد.
    Nous avons atteint la couverture totale en matière de vaccination des enfants. UN ووفرنا التحصين للأطفال بنسبة 100 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more