Le rapport périodique examine Vaguement l'autorité patriarcale, et fournit peu de faits précis. | UN | وقالت إن التقرير يبحث بشكل مبهم في السلطة الأبوية، ولا يورد سوى عدد قليل من الوقائع المحددة. |
Je me souviens Vaguement être sorti et avoir demander de me trouver un taxi. | Open Subtitles | اتذكر بشكل مبهم أنني ذهبت للخارج وطلبت من شخص أن يحضر لي سيارة أجرة |
Vaguement. J'ai parlé à tant de jolies filles ce soir-là. | Open Subtitles | بشكل مبهم, أعني حدثت في تلك الليلة العديد من الفتيات الجميلات |
La seule chose qu'on vend vraiment, c'est ces vitamines bizarres qui suggèrent Vaguement qu'elles t'aident au lit. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي نبيعه هنا هذه الفيتامينات الغريبة والتي بشكل غامض تساعد أدائك الجنسي |
Ce n'est pas quelque chose à laquelle nous pouvons donner une réponse après y avoir Vaguement réfléchi. | Open Subtitles | هذا ليس أمر تستطيع أن تتخلص منه بعد ان تتكلم بغموض |
Un concept Vaguement amérindien. | Open Subtitles | و أصل هذا المنطق الغامض السكان الأصلييون. |
< < En l'espèce, l'accusation vague d'" être un étranger indésirable " a été portée contre le Père Carlos Stetter sans aucune explication, et il a été accusé Vaguement " d'avoir enfreint les lois du pays " , sans référence à aucune loi. > > | UN | " وفي هذه القضية، وجهت تهمة ' الأجنبي غير المرغوب فيه` الغامضة إلى الأب كارلوس ستيتر دون الإفصاح عن السبب، واتهم بصورة غامضة بـ ' انتهاك قوانين البلد`، دون تحديد هذه القوانين``.() |
Je suis allé le voir Vaguement déprimé, pour des troubles du sommeil. | Open Subtitles | ذهبت إليه أعاني من اكتئاب طفيف ومشاكل في النوم |
Sérieusement, elle te dit pas Vaguement quelque chose, cette femme? | Open Subtitles | بجد يا رجل ! ألا تظن أن هناك شيئاً مألوفاً بشكل مبهم حول تلك المرأة ؟ |
Oh oui... je me souviens Vaguement du gamin noir | Open Subtitles | أجل، أتذكّر الفتى الأسود بشكل مبهم |
Et là, en bon musicien Vaguement ado aimant son confort, tu vas pioncer jusqu'à midi. | Open Subtitles | ومن ثمّ رجعتَ لمنزلك ودخّنتَ الحشيشة التي تحتفظ بها في علبة حبوب الإفطار والآن، ككلّ الموسيقيّين اليافعين بشكل مبهم والمنغمسين في الملذّات، تنام حتّى الظهر |
Votre visage me dit Vaguement quelque chose. | Open Subtitles | تَبْدو مألوفَ بشكل مبهم. أين إجتمعنَا؟ |
Kryto, ça me dit Vaguement quelque chose. Qu'est-ce que ça dit ? | Open Subtitles | "كرايتو " إنه يبدو مألوفاً بشكل مبهم مالذي يذكره الكتاب؟ |
Je ne sais pas. Je m'en souviens Vaguement. | Open Subtitles | انا لا اعرف لكن اتذكر ذلك بشكل مبهم |
Vaguement, je ne viens pas souvent dans cette grotte. | Open Subtitles | بشكل غامض لم أمضي وقتاً طويلاً بهذا الكهف |
Ça me semble Vaguement familier. | Open Subtitles | حسنا,ذلك يبدو مألوفا بشكل غامض بالنسبة لي |
L'Éthiopie a accepté cette recommandation dans sa totalité alors que les autorités érythréennes se contentent de parler Vaguement de démilitarisation et de choisir la voie de l'agression, ce qui entraîne l'Éthiopie dans une situation de conflit dont les conséquences seront certainement catastrophiques. | UN | وقد قبلت إثيوبيا التوصية بالكامل في حين أن السلطات اﻹريترية تتحدث عن التجريد من السلاح بأسلوب غامض واختارت العدوان الذي جـر إثيوبيا إلى حالة من اﻷعمال القتالية التي من المؤكد أن تشكل اﻵثار المترتبة عليها كارثة بالنسبة لهم. |
Je me rappelle d'une sensation Vaguement agréable, c'est vrai. | Open Subtitles | يبدو أني بغموض استرجع أمراً ممتعاً عن الإحساس, نعم |
Ceux-ci auraient simplement répété, dans le corps de la résolution, les conditions s'appliquant, dans le texte adopté, aux emprunts prélevés par le Secrétariat sur les comptes de maintien de la paix, et qui sont évoquées très Vaguement au paragraphe 6. | UN | ومن شأن هذه أن تكرر ببساطة في صلب القرار الشروط التي تنطبق في النص المعتمد على اقتراض اﻷمانة العامة من حسابات حفظ السلام، والتي أشير اليها بغموض تام في الفقرة ٦. |
Ah, un musicien raté avec un oncle Vaguement célèbre, quelle chance ! | Open Subtitles | زميل موسيقي مع عمه الشهير الغامض أنا فتاة محظوظة |
Elle est toutefois également prévue pour les délits politiques Vaguement définis comme constituant des " attentats à la sécurité de l'Etat " . | UN | إلا أنها تطبق أيضاً على الجرائم السياسية كجريمة " تهديد أمن الدولة " ذات التعريف الغامض. |
Le titre 15 du règlement régissant le Département des affaires pénitentiaires et le traitement des prisonniers fait Vaguement référence à l’interdiction d’“affaires personnelles avec des prisonniers, des délinquants en liberté conditionnelle et surveillée et leurs proches”Human Rights Watch, op. cit., p. 21. | UN | ويشير بصورة غامضة الباب 15 من المبادئ التوجيهية السارية على إدارة السجون ومعاملة السجناء في ولاية كاليفورنيا إلى حظر " الصفقات الشخصية مع السجناء والمفرج عنهم بشروط وأقربائهم " (28). |
C'est un peu basé sur mon vécu, mais Vaguement seulement. | Open Subtitles | بعد أن يصاب بجلطة ، إنها ترتكز نوعاً ما على تجربة شخصية ولكن بشكل طفيف |
L'auteur a Vaguement indiqué avoir fait l'objet de menaces de la part de ses agresseurs. | UN | فقد أشار على نحو مبهم إلى أنه تعرض لتهديدات من الشخصين اللذين اعتديا عليه. |