| Je pense que le vaillant capitaine va pouvoir nous servir. | Open Subtitles | إعتقدت بأن الكابتن الشجاع ربما يكون مفيدا لنا |
| Treadwell se voyait comme le gardien de cette terre, se rêvait en prince vaillant combattant les méchants voulant faire du mal aux ours. | Open Subtitles | ظل تريدويل يعتبر نفسه حارس هده الارض ونصب نفسه الامير الشجاع الدي يواجه الاشرار الدين يريدون أيداء الدببة |
| Le peuple sud-africain et le monde dans son ensemble félicitent de sa direction éclairée le vaillant combattant pour la liberté et l'homme d'Etat qu'est Nelson Mandela. | UN | وشعبها والعالم أجمع يشيد بالمقاتل الشجاع من أجل الحرية والسياسي المحنك نيلسون مانديلا لقيادته الحكيمة. |
| Dans ces conditions particulièrement difficiles, les médecins et les infirmiers et infirmières de l'hôpital central de Sarajevo continuent leur vaillant combat, et ils méritent en conséquence notre | UN | ويواصل أطباء وأعضاء هيئة التمريض في مستشفى سراييفو المركـــزي كفاحهم الباسل في ظل أقسى الظــروف. |
| Rappelant les succès glorieux remportés par le vaillant peuple afghan dans l'héroïque djihad qu'il a livré contre l'occupation étrangère, | UN | وإذ نشير إلى النجاح المجيد للجهاد البطولي الذي شنه الشعب اﻷفغاني الباسل ضد الاحتلال اﻷجنبي، |
| Il y a quelque chose de vaillant et d'audacieux là-dedans. | Open Subtitles | لكن هناك شيء شجاع وجريء فيه حتى أنا يمكنني رؤية ذلك |
| Pendant la bataille furieuse pour la ville sainte... un chevalier flamand, Charles Le vaillant... a eu une épiphanie vie-changeante. | Open Subtitles | أثناء المعركةِ العنيفةِ للمدينةِ المقدّسةِ... فارس فلمنكي، تشارلز لو فيلانت... كَانَ عِنْدَهُ عيد تغير الحياة. |
| Nous avons le contrôle du vaillant, tu ne peux pas les lancer. | Open Subtitles | نحن نسيطر على الفالينت ولا يمكنك الإطلاق |
| Enfin, je voudrais adresser un message de solidarité et de notre profond respect au vaillant peuple libyen. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أوجه رسالة تضامن واحترام عميق إلى الشعب الليبي الشجاع. |
| J'offre à cette occasion mes condoléances les plus sincères aux membres de la famille de ce vaillant policier. | UN | وفي هذه المناسبة، أبعث بأخلص عبارات التعزية إلى أسرة ذلك الشرطي الشجاع. |
| Ce vaillant peuple, certes, souhaite également et ardemment promouvoir ses relations économiques avec tous les peuples du monde, y compris le peuple américain. | UN | وبالتأكيد يرغب هذا الشعب الشجاع أيضا بشدة في تعزيز علاقاته الاقتصادية مع جميع شعوب العالم، بما فيها الشعب اﻷمريكي. |
| Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies. | UN | وتلك الأحداث وأحداث أخرى مفجعة حددت مصير الشعب الفلسطيني الشجاع على مدى عقود. |
| Mais le Prince vaillant devait devenir tout héroïque et tu as sûrement reçu un coup de côté. | Open Subtitles | ولكن الأمير الشجاع هنا وجب عليه أن يحصل على كل الشجاعة ويجب عليك أن تحصلي على نظرة عابرة |
| Dieu honore l'homme vaillant qui pourfend l'infidèle qui amène la mort à son peuple. | Open Subtitles | الله يكرم الرجل الشجاع , الذي يذبح الكفار الذي يجلب الموت لشعبه |
| Les blessures infligées à ce peuple vaillant de Palestine mettront longtemps à se cicatriser. | UN | والجروح التي يعاني منها الشعب الفلسطيني الباسل ستستغرق وقتا طويلا حتى تندمل. |
| Nous voudrions réaffirmer que notre pays souscrit et coopère aux efforts et aux travaux entrepris par l'ONU, dans le difficile contexte de l'invasion de l'Iraq, lourde de conséquences pour le vaillant peuple iraquien. | UN | وأود مرة أخرى أن أؤكد من جديد على دعم بلدنا لعمل وجهود الأمم المتحدة وتعاونه معها خلال الأوقات الصعبة التي أسفر عنها غزو العراق، الذي سبب عواقب مدمرة للشعب العراقي الباسل. |
| Pour sa part, l'Indonésie continuera d'apporter un soutien sans faille au vaillant peuple palestinien. | UN | وإندونيسيا من جانبها ستواصل تقديم دعمها الثابت للشعب الفلسطيني الباسل. |
| À cause du déséquilibre flagrant qui existe dans les rapports de force entre Israël et les Palestiniens, ce vaillant peuple a grandement besoin de notre solidarité agissante. | UN | ونظرا للاختلال الواضح لميزان القوى بين إسرائيل والفلسطينيين، فإن ذلك الشعب الباسل بحاجة كبيرة لتضامننا الفعال معه. |
| - Beaucoup plus que le roi des chats ! Il est le vaillant maître des cérémonies du poing d'honneur ! | Open Subtitles | أكثر من كونه كالقط، فهو قائد شجاع للإطراء |
| Ton cœur est vaillant, petit Hobbit, mais ça ne suffira pas. | Open Subtitles | 'إن لديك قلب شجاع أيها الـ 'هوبيت الصغير و لكنهذا لن ينقذه. |
| Le vaillant a été frappé par l'hypocrisie du massacre... êtres humains de camarade au nom de religion... d'autant plus que ces personnes ont professé la croyance dans le même dieu. | Open Subtitles | لو فيلانت ضرب و قتل العديد من البشرِ بإسم الدين خصوصاً أن هؤلاء الناسِ يؤمنون بنفس الإلهِ. |
| Le vaillant entre dans la Zone spatiale 1. Citoyens, réjouissez-vous. | Open Subtitles | "الفالينت تدخل الآن سماء المنطقة 1" "إبتهجوا يا مواطنين" |
| Il était un vaillant capitaine Qui habitait là-bas dans les plaines | Open Subtitles | " (قـائد جريئ في (هاليفاكس " " عـاش في أحيـاء البلاد " |
| Notre vote favorable résulte de notre appui continu à la lutte du peuple palestinien contre l'occupation israélienne, ainsi que de notre opposition à la poursuite d'actes d'agression contre ce vaillant peuple. | UN | وجاء تصويتنا لصالح القرار انطلاقا من دعمنا المستمر لنضال الشعب الفلسطيني ضد الاحتلال الإسرائيلي والاعتداءات الإسرائيلية المستمرة على هذا الشعب المناضل. |