"valeurs familiales" - Translation from French to Arabic

    • القيم العائلية
        
    • القيم الأسرية
        
    • قيم الأسرة
        
    • قيم العائلة
        
    • القيم العائليّة
        
    • القيم الأُسرية
        
    • وقيم الأسرة
        
    • والقيم الأسرية
        
    • قيم عائلية
        
    • للقيم الأسرية
        
    Le BAPS organise des cours d'alphabétisation à intervalles réguliers, des réunions spirituelles hebdomadaires et promeut activement les valeurs familiales. UN وتعطي المنظمة دروسا منتظمة لمحو الأمية، وتعقد اجتماعات روحية أسبوعية، وتؤكد بصورة كبيرة على القيم العائلية.
    Les enfants sont attirés vers la prostitution après s'être rebellés contre les valeurs familiales et sociales et ne pas avoir trouvé d'autres moyens de survivre. UN فاﻷطفال تغريهم الدعارة بعد تمردهم على القيم العائلية والمجتمعية وعندما لا يجدون سبيلا آخر للعيش.
    Les valeurs familiales ont peut-être diminués ce dernier siècle, mais nous aidons toujours notre famille quand nous le pouvons. Open Subtitles ربما تدهورت القيم الأسرية على مدى القرن الماضي ولكننا لا نزال نساعد أسرنا وقتما نستطع
    Cette première ligne de métro améliorera la qualité de vie de toutes les familles panaméennes qui disposeront ainsi de plus de temps pour partager et renforcer les valeurs familiales. UN وخط المترو الأول سيرفع نوعية حياة الأسر البنمية إذ سيوفر لها مزيدا من الوقت لتشاطر وتعزيز القيم الأسرية.
    Ces manifestations ont pour buts de renforcer les valeurs familiales, les rôles que joue la famille, la promotion des valeurs familiales et leur contribution à une société en bonne santé, instruite et prospère. UN وترمي هذه المناسبات إلى تعزيز قيم الأسرة وأدوارها والنهوض بقيمها وإسهاماتها في مجتمع سليم ومثقّف يسوده الرخاء.
    Et parce que les électeurs adorent les valeurs familiales, et sans toi à mes côtés, mes ambitions échoueront. Open Subtitles بالاضافة الى ان المصوتين يعشقون قيم العائلة و بدونك الى جانبي طموحاتي ستفشل
    Oui, parce qu'abandonner ta famille pour traquer ton père gangster est une leçon des valeurs familiales ? Open Subtitles أجل، و كأنَ هجركِ أسرتكِ لمطاردة، والدكِ زعيم العصاباتِ، عبارة عن درس في القيم العائليّة ؟
    Mais en même temps, il y a aussi des problèmes sociaux, tels que l'abus des drogues et la dégradation des valeurs familiales. UN إلا أنه توجد في الوقت نفسه مشكلات اجتماعية، مثل إساءة استعمال المخدرات وتآكل القيم العائلية.
    La seconde vise à mobiliser la société nigériane contre le terrorisme en faisant appel aux systèmes de valeurs familiales, culturelles, religieuses et nationales. UN ويوجه الاتجاه الثاني إلى إثارة نفور المجتمع النيجيري من الإرهاب من خلال منظومات القيم العائلية والثقافية والدينية والوطنية.
    Ma femme, elle a récemment été nommée au comité des valeurs familiales du Comté de Clark. Open Subtitles زوجتي , عينت مؤخرا لجنة القيم العائلية في مقاطعة كلارك
    Pour un homme dont la campagne repose sur les valeurs familiales, ceci pourrait être vraiment embarassant pour vous. Open Subtitles لرجل حملته مقامة على القيم العائلية هذا سيكون محرجاً لك جداً
    Et les valeurs familiales que tu revendiques? Open Subtitles ماذا عن القيم العائلية التي تتدافعين عنها؟
    Les valeurs familiales doivent être respectées et protégées contre les normes étrangères. UN ينبغي احترام القيم الأسرية وحمايتها من العادات الأجنبية.
    2. Organiser une campagne permanente en faveur des valeurs familiales; et UN 2 - تعميم القيام بحملة دائمة موضوعها القيم الأسرية.
    L'objectif est de promouvoir dans tout le pays un mouvement d'approfondissement et de mise en pratique des valeurs familiales. UN والهدف هو النهوض بتوطيد القيم الأسرية وممارستها في كافة أنحاء البلد.
    En outre, elle se déclare préoccupée par le fait que les valeurs familiales semblent primer le droit. UN وأعربت، بالإضافة إلى ذلك، عن قلقها من أن القيم الأسرية تحظى، على ما يبدو، بالأولوية على التشريعات.
    La Secrétaire d'État à la justice a indiqué que le Ministre de la jeunesse et de la famille s'est saisi de la question du renforcement des valeurs familiales et qu'il a élaboré un programme en faveur de la jeunesse et de la famille. UN وذكرت أن وزير الشباب والأسرة في هولندا يهتم بكيفية تعزيز قيم الأسرة وأنه أصدر برنامجاً يُعنى بالشباب والأسرة.
    Le pragmatisme est rongé par les valeurs familiales. Open Subtitles من المؤسف كيف لواقعي قاس أن تضعفه قيم العائلة
    Dénoncer une liaison est une chose, mais maintenant, on parle d'ébranler les valeurs familiales. Open Subtitles ادّعاء علاقة عاطفية أمر ولكنّكَ ستثأر منّا الآن لتبنّينا حجر أساس القيم العائليّة
    Des facilitateurs formés travaillent avec les familles et leurs enfants pour renforcer la cohésion au sein de la famille, améliorer la transmission des valeurs familiales et suivre les activités des enfants. UN ويعمل ميسرون مدربون مع الأُسر وأطفالها من أجل تحسين الترابط الأُسري ونقل القيم الأُسرية ورصد أنشطة الأطفال.
    Ses cinq valeurs familiales non sexistes sont l'amour, les soins et l'intérêt porté aux autres; le respect mutuel; l'engagement; la responsabilité filiale; et la communication. UN وقيم الأسرة الخمسة في المجتمع المحايدة فيما يتعلق بالجنسين هي الحب والرعاية والاهتمام، والاحترام المتبادل والالتزام والمسؤولية البنيوية والتواصل.
    Le bien-être des enfants et des femmes, les valeurs familiales et les compétences parentales ont reçu davantage d’attention. UN وقد ازداد الانشغال برعاية الأطفال والنساء، والقيم الأسرية ومهارات الأبوة والأمومة.
    Vieil argent, vieilles valeurs familiales. Open Subtitles أموال قديمة , قيم عائلية قديمة
    Parmi les activités menées figure la diffusion par divers organes de communication sociale de messages en faveur des valeurs familiales. UN ومن بين الأنشطة التي تم الاضطلاع بها بث الدعاية للقيم الأسرية من خلال وسائط الإعلام المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more