"vallées" - Translation from French to Arabic

    • الوديان
        
    • الأودية
        
    • والوديان
        
    • الوادي
        
    • الوادى
        
    • وديان
        
    • أودية
        
    • وأودية الأنهار
        
    • ووديان اينامباري
        
    • ووديان بيتشيس
        
    • واﻷودية
        
    Mais plus haut, dans ces vallées, un animal les devance largement. Open Subtitles ..لكن في الوديان العالية حيوان وحيد يتقدم عليهم كثيراً
    Maintenant la " bonne terre" se retrouve à des mètres de profondeur dans le fond des vallées ou dans les rivières, sous forme de boue. Open Subtitles الآن تكمن التربة السطحية داخل أمتار من طبقات سميكة في قاع الوديان أو توجد على شكل طين في الأنهار
    Les eaux usées provenant de nombreuses colonies sont recueillies et rejetées telles quelles dans les vallées voisines. UN أما مياه الصرف من العديد من هذه المستوطنات فتجمع وتصرف في الأودية المجاورة دون معالجة لها.
    Les ours qui ont hiberné tout au long de ces pics maintenant tous descendent dans les vallées, où le printemps vient plus tôt. Open Subtitles جميع الدببة التي سَبُتت على امتدادِ هذه القِمم تهبِط الآن إلى الأودية حيثُ .يحلّ الربيع باكراً
    Une masse de connaissances encore plus importante reste ancrée dans les collines, montagnes et vallées des paysages arides, dans l'attente d'une analyse archéologique. UN ولكن ما زال هناك حجم آخر من هذه المعارف محصوراً في الهضاب والوديان في انتظار التحليلات الأثرية.
    De même, l'indice de parité entre les sexes le plus élevé se trouve dans les vallées, et le plus faible, dans les zones montagneuses, à tous les niveaux d'enseignement. UN وبالمثل فإن أعلى رقم لمؤشر التكافؤ الجنساني هو في الوادي وأدنى رقم في المناطق الجبلية في كل مستويات التعليم.
    Un jour, nous retrouverons nos vallées. Open Subtitles و فى أحد الأيام سننزل إلى الوادى مرة أخرى
    Il a enfin touché Argu, petite bourgade de 6 000 habitants environ, située dans les vallées de la province de Badakhshan. UN وأصاب أيضا أرغو، وهي بلدة صغيرة يبلغ تعداد سكانها ٠٠٠ ٦ نسمة وتقع في وديان مقاطعة باداخشان.
    Communautés autochtones de la municipalité de Kasibu dans les vallées de Didipio, Muta et Malabing, province de Nueva Vizcaya UN مجموعات الشعوب الأصلية في بلدية كاسيبو التي تغطي أودية ديديبيو وموتا ومالابنغ ومقاطعة نيوفا فيزكايا
    Tous les effluents se sont finalement déversés dans les vallées et les terres agricoles, constituant une grave menace pour la santé et l'environnement. UN وتأخذ هذه الفضلات طريقها في نهاية اﻷمر الى الوديان واﻷراضي الزراعية، مما يشكل تهديدا خطيرا للوضع الصحي والبيئي.
    Tous les effluents se sont finalement déversés dans les vallées et les terres agricoles, constituant une grave menace pour la santé et l'environnement. UN وتأخذ هذه الفضلات طريقها في نهاية اﻷمر الى الوديان واﻷراضي الزراعية، مما يشكل تهديدا خطيرا للوضع الصحي والبيئي.
    Les Appalaches, parallèles en gros à la côte est, sont un massif montagneux ancien coupé par de nombreuses et larges vallées. UN وجبال اﻷبالاش التي تمتد على وجه التقريب بموازاة الساحل الشرقي، جبال قديمة بها كثير من الوديان المفتوحة بينها.
    La terre fertile des vallées se prête à la culture de nombreux fruits et légumes. UN وتنتج التربة الخصبة في الوديان مجموعة واسعة من الفواكه والخضار.
    La pluie nourrit les rivières, qui creusent des vallées dans le paysage, comme sur Terre. Open Subtitles تغذي الأمطار الأنهار و التي تنحت الأودية في التضاريس.
    Il paraît que les vallées y sont superbes. Open Subtitles لقد مررت بها قليلاً، ولكن الأودية هناك جميلة.
    Partis des vallées profondes, traversant les montagnes et le plateau, bataillant contre le vent glacé, le froid et l'altitude, ils sont arrivés à la capitale pour faire entendre au Gouvernement leur revendication légitime pour le droit à la terre et ses ressources naturelles. UN وانطلاقاً من الأودية العميقة، عبروا الجبال والسهول مصارعين الرياح الثلجية والبرد والارتفاع إلى أن وصلوا إلى العاصمة ليعربوا فيها للحكومة عن مطالبتهم المشروعة بالحق في الأرض ومواردها الطبيعية.
    Dans le sud, par contre, les fermes sont prospères grâce au climat généreux et aux vallées fertiles de l'Hakar. UN أما في الجنوب، فتزدهر المزارع بفضل المواسم الزراعية الوافرة والوديان الخصبة المجاورة لنهر هاكار.
    L'eau chaude calcine et noie les racines des arbres des vallées. Open Subtitles تلك المياه الساخنة تحرق وتغرق جذور الأشجار التي تتعدى حدود منطقة الوادي
    Il neige des quantités incroyables dans les vallées. Open Subtitles . إنها تُثلج بكميات هائلة على الوادى
    La terre fertile des vallées se prête à la culture de nombreux fruits et légumes. UN وبفضل التربة الخصبة في وديان الجزيرة تُنتج أصناف متنوعة من الفواكه والخضراوات.
    Andorre est un petit pays pacifique blotti dans les vallées protégées des Pyrénées. UN وأندورا بلد صغير مسالم تحتضنه أودية جبال البيرينيه.
    Le district de Koubatly couvrait au total 802 kilomètres carrés de collines et de vallées. UN تغطي مقاطعة كوباتلي ما مجموعه 802 من الكيلومترات المربعة من التلال السفحية المتموجة وأودية الأنهار.
    Les projets d'activités de substitution s'étendent désormais à quatre grandes régions de culture du cocaïer le long du cours inférieur de la Huallaga, dans les vallées de Pichis et de Palcazu (Selva Central) et dans les vallées de l'Inambari et du Tambopata (Puno Selva), ainsi que dans la vallée de l'Apurimac. UN وتغطي مشاريع التنمية البديلة الآن أربع مناطق رئيسية لزراعة الكوكا في وادي والاغا الأعلى، ووديان بيتشيس - بالكازو (المعروفة باسم السيلفا الوسطى)، ووديان اينامباري - تامبوباتا (المعروفة باسم يونو سيلغا)، ووادي أبوريماك.
    17. Les eaux souterraines exploitables se trouvent surtout sur la côte du Pacifique, dans les vallées volcaniques des hauts plateaux et dans les vallées des grands fleuves. UN ٧١- وتتوفر المياه الجوفية الصالحة للاستعمال أساسا في المنطقة الساحلية المطلة على المحيط الهادئ، واﻷودية البركانية لهضبة ألتيبلانو وأودية اﻷنهار الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more