Since February, FARC-EP have also allegedly been threatening the representative of the Corporación Afro-Colombianos del Pacífico (Pacific AfroColombian Corporation) to the Municipal Council of Guacarí, Valle del Cauca. | UN | ومنذ شباط/فبراير قيل إن القوات الثورية المسلحة هددت أيضاً ممثل شركة المحيط الهادئ للأفرو - كولومبيين لدى المجلس البلدي غواكاري، وادي كوكا. |
An AfroColombian leader was also killed on 29 June in Buenaventura, Valle del Cauca. | UN | كذلك قتل زعيم أفرو - كولومبي في 29 حزيران/يونيه في بوينافينتورا، وادي كوكا. |
En février 2008, il a été fait état d'un cas où la police s'est servie d'un enfant de 12 ans comme informateur dans le département de Valle del Cauca. | UN | وأفادت تقارير في شباط/فبراير 2008 أن الشرطة استخدمت فتى يبلغ من العمر 12 سنة كمُخبر في مقاطعة فايي ديل كاوكا. |
C. Valle del Cauca 67 - 74 23 | UN | جيم- فايي ديل كاوكا ٨٦ - ٤٧ ٢٢ |
Les provinces suivantes ont officiellement adhéré à la stratégie: Valle del Cauca, Amazonas, Quindío, Putumayo et Ibagué. | UN | وانضمت رسميا إلى الاستراتيجية الحكومات الإقليمية في فالي ديل كوكا وأمازوناس وكوينديو وبوتومايو وإباغي. |
Le tribunal a remis au tribunal administratif du Valle del Cauca une copie du jugement correspondant. | UN | وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
183. Parmi les exemples représentatifs de la vulnérabilité des enfants dans ce domaine, il convient de signaler qu'un enfant a perdu la vie le 21 mars, à Felidia (Valle del Cauca), en sautant sur une mine antipersonnel vraisemblablement posée par les FARC. | UN | 183- ومن أمثلة شدة تعرض الأطفال في هذا الخصوص، تجدر الإشارة إلى أنه في 21 آذار/مارس، في فيليديا (فالي دل كاوكا)، قتل طفل بلغم مضاد للأفراد يقال إن القوات المسلحة الثورية قد تركته. |
22. Le bureau en Colombie a continué de prendre note de cas de disparitions forcées, en particulier dans des municipalités comme Buenaventura (Valle del Cauca), où, selon le Bureau du Défenseur du peuple, 132 cas ont été signalés entre 2006 et 2008. | UN | 22- واصلت المفوضية في كولومبيا رصد حالات الاختفاء القسري، ولا سيما في بلديات بعينها مثل بوينافينتورا (وادي كوكا)، حيث أفرج بناءً على مكتب أمين المظالم عن 132 حالة فيما بين عامي 2006 و2008. |
De tels faits ont été signalés, par exemple, au sujet de l'école des communautés autochtones de la réserve Nasa Kwe'sx Kiwe (Valle del Cauca). | UN | ومن أمثلة ذلك المدرسة الخاصة بمجتمعات السكان الأصليين في ناذا كوي كلوي (وادي كوكا) في الحجز. |
33. Le bureau en Colombie a pris note de plusieurs cas de violence sexuelle contre des femmes et des fillettes attribués aux FARCEP, comme celui d'une enfant de 14 ans, qui avait été préalablement recrutée à Palmira (Valle del Cauca) et qui a été victime de violences sexuelles. | UN | 33- ونسبت إلى القوات المسلحة الثورية عدة حالات للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات، شملت الاعتداء الجنسي على فتاة عمرها 14 عاماً جندت من قبل في بالميرا (وادي كوكا). |
On 16 May a member of the Comité Cívico Amor por Cartago (Love of Cartago Civic Committee) in Cartago, Valle del Cauca, was murdered and other members of the committee received death threats; and on 28 October FARCEP allegedly killed a community leader in Puerto Leguízamo, Putumayo. | UN | وفي 16 أيار/مايو قُتِل عضو في لجنة (حب كارتاغو المدنية)، في كارتاغو، وادي كوكا مع ثلاثة أعضاء آخرين في اللجنة تلقوا تهديدات بالموت؛ وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر زُعِم أن القوات الثورية قتلت زعيماً مجتمعياً في بويرتو ليغوزامو، بوتومايو. |
69. Une autre initiative importante dans ce domaine est le rapport sur les délits commis à Trujillo (Valle del Cauca) entre 1988 et 1994, publié par la Commission nationale de réparation et de réconciliation (CNRR) en septembre 2008, dans lequel sont fournies des informations sur les infractions d'homicide, de torture et de disparition forcée dont ont été victimes 342 personnes. | UN | 69- ومن المبادرات الهامة في هذا المجال تقرير اللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة المنشور في أيلول/سبتمبر 2008، بشأن الجرائم المرتكبة في تريللو (وادي كوكا) فيما بين عامي 1988 و1994 الذي يوثق جرائم القتل والتعذيب والاختفاء القسري المرتكبة ضد 342 ضحية. |
55. Les sections qui suivent analysent brièvement la situation dans trois régions dans lesquelles les Rapporteurs spéciaux se sont rendus pendant leur séjour en Colombie, à savoir le département d'Arauca, la région du Magdalena Medio et le département de Valle del Cauca. | UN | ٥٥- تتضمن اﻷجزاء التالية تحليلاً موجزاً للحالة في ثلاث مناطق قام المقرران الخاصان بزيارتها أثناء بعثتهما هي مقاطعة آراوكا، ومنطقة ماغدالينا ميديو ومقاطعة فايي ديل كاوكا. |
71. Le Rapporteur spécial a été informé à maintes reprises de violations des droits de l'homme qui se seraient produites au cours des opérations de lutte anti-insurrectionnelle menées par les forces de sécurité dans le département de Valle del Cauca. | UN | ١٧- وتلقى المقرر الخاص تقارير عديدة عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان أثناء قيام قوات اﻷمن بتنفيذ عمليات مقاومة التمرد في مقاطعة فايي ديل كاوكا. |
En février 2008, il a été signalé que la Police nationale s'était servie d'un enfant de 12 ans comme informateur dans le département de Valle del Cauca. | UN | ففي شباط/فبراير 2008، وردت تقارير عن استخدام الشرطة الوطنية لصبي في الثانية عشرة من العمر كمرشد لها في مقاطعة فايي ديل كاوكا. |
En janvier, dans la municipalité de Palmira (département de Valle del Cauca), une femme et sa fille de 9 mois ont trouvé la mort en marchant sur une mine antipersonnel. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، شهدت بلدية بالميرا بمقاطعة فايي ديل كاوكا مقتل امرأة وطفلتها البالغة من العمر تسعة أشهر حينما خطت الأم على لغم مضاد للأفراد. |
Le tribunal a remis au tribunal administratif du Valle del Cauca une copie du jugement correspondant. | UN | وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
Les faits s'étaient produits le 8 novembre 1998 dans le domaine d=El Carmen, dans la municipalité de Tulá (Valle del Cauca). | UN | وكانت الحادثة المعنية قد وقعت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في مزرعة الكارمن ببلدية تولا في فالي ديل كوكا. |
Cette dernière a considéré qu'il n'y avait pas eu de violation des droits fondamentaux car l'auteur avait renoncé à ses prétentions en matière de réparation devant le tribunal administratif du Valle del Cauca, mettant ainsi volontairement fin à la procédure de liquidation des dommages et intérêts. | UN | فقد رأت هذه الأخيرة أن حقوق صاحب البلاغ الأساسية لم تنتهك، لأنه سحب دعوى التعويض لدى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي يعني أنه ألغى طوعاً التماس تسوية مسألة التعويضات. |
Le 10 octobre, des membres du < < Bloque Calima > > , une formation des Unités d'autodéfense de Colombie sont arrivés dans les communautés autochtones d'Alaska et de La Habana et à Tres Esquinas, un hameau de la municipalité de Buga (Valle del Cauca), où ils ont tué au moins 24 civils totalement sans défense. | UN | وأغار أفراد كتيبة " كاليما بلوك " التابعة لجماعات الدفاع الذاتي المتحدة في 10تشرين الأول/أكتوبر، على مستوطنات ألاسكا ولاهابانا وتريس إسكويناس في ضواحي بوغا (فالي دل كاوكا) حيث قتلوا 24 مدنياً على الأقل كانوا عزّلاً تماماً من السلاح. |
Le même jour, un autre appel urgent a été transmis concernant une attaque qui aurait été perpétrée par le bataillon Palacé de Buga à Corregimiento de Monterolo, localité de la municipalité de Tulá, dans le département de Valle del Cauca, le 8 novembre 1998. | UN | وفي 30 كانون الأول/ديسمبر أيضاً أرسل نداء عاجل بشأن هجوم ادعي أن الذي قامت به هي كتيبة بالاسي دي بوغا في كوريغيمنتو دي موتيرولو ببلدية تولا بفال ديل كوكا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
En août 2008, un enfant de 5 ans a été tué lors d'un accrochage entre l'armée nationale et les FARC-EP dans une maison de la municipalité de San Pedro (département de Valle del Cauca). | UN | ففي آب/أغسطس 2008، لقي طفل في الخامسة حتفه في مناوشة بين الجيش الوطني والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وقعت داخل منزل في بلدية سان بدرو بمقاطعة بايي ديل كاوكا. |
Les mines terrestres sont particulièrement présentes dans 12 départements : Antioquia, Arauca, Cauca, Caquetá, Córdoba, Guaviare, Meta, Nariño, Norte de Santander, Putumayo, Tolima et Valle del Cauca. | UN | وأُفيد عن وجود ألغام أرضية بشكل أساسي في 12 مقاطعة هي: أراوكا وأنتيوكيا وبوتومايو وتوليما وغوافياري وفالي ديل كاوكا وكاكيتا وكاوكا وكوردوبا وميتا ونارينيو ونورتي دي سانتاندر. |
Des homicides de ce genre ont été dénoncés dans 21 départements, en particulier dans ceux d'Antioquia, de Nariño, du Valle del Cauca, du Putumayo, du Cesar, de l'Atlántico, de Tolima et de la Guajira. | UN | وسُجِّلت هذه الأفعال في 21 مقاطعة، وبخاصة في أنتيوكيا ونارينيو وفايي وبوتومايو وسيسار وأتلانتيكو وتوليما وغواخيرا. |