"vance et lord" - Translation from French to Arabic

    • فانس واللورد
        
    Au cas où les parties réagiraient positivement, M. Vance et lord Owen prendraient les dispositions voulues pour que le projet de traité soit signé sans tarder. UN وإذا كان رد فعل الطرفين إيجابيا، فسوف يتخذ السيد فانس واللورد أوين الترتيبات اللازمة للتوقيع على مشروع المعاهدة في وقت مبكر.
    Français Page En cette circonstance importante le Conseil de sécurité rend hommage aux efforts inlassables déployés par les Coprésidents, M. Vance et lord Owen. UN " وفي هذه المناسبة المهمة يشيد مجلس اﻷمن بالجهود الدؤوبة التي بذلها الرئيسان المشاركان الوزير فانس واللورد اوين.
    Comme cela a été expliqué en détail, le nom " Nova Makedonija " choisi par M. Vance et lord Owen suscite de graves difficultés pour la Grèce. UN وكما جرى إيضاحه بشكل واف، فإن اسم " نوفاماكيدونيا " الذي اختاره السيد فانس واللورد أوين يثير صعوبات جمة لليونان.
    A l'issue de ces entretiens, M. Vance et lord Owen ont transmis aux deux délégations le projet de traité portant confirmation de la frontière existante et adoption de mesures de confiance, d'amitié et de coopération dans un esprit de bon voisinage, dont le texte figure à l'annexe V du présent document. UN وفي ختام هذه المناقشات، قدم السيد فانس واللورد أوين إلى الوفدين مشروع معاهدة مقترحة ﻹقرار الحدود القائمة واتخاذ تدابير بناء الثقة والصداقة وحسن الجوار والتعاون، والتي يرد نصها في المرفق الخامس.
    Je partage l'opinion dont m'ont fait part M. Vance et lord Owen, à savoir que l'approbation rapide de leurs propositions par le Conseil de sécurité aiderait les parties à parvenir à un accord. UN وإنني أشارك الرأي الذي أعرب عنه لي السيد فانس واللورد أوين ومفاده أن تأييد مجلس اﻷمن لمقترحاتهما من شأنه أن يساعد الطرفين على التوصل إلى اتفاق.
    Les faits susmentionnés montrent que les autorités de Belgrade sont impliquées dans des activités dirigées contre l'exécution du plan Vance et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et visant à contrecarrer les efforts déployés par les Coprésidents Cyrus Vance et lord David Owen pour trouver une solution pacifique à la crise actuelle. UN وكل هذه اﻷمور تشير بوضوح إلى ضلوع سلطات بلغراد في اﻷنشطة الموجهة ضد تنفيذ خطة فانس وغير ذلك من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وضد الجهود التي يبذلها الرئيس المشارك سايروس فانس واللورد ديفيد من أجل إيجاد حل سلمي لﻷزمة الحالية.
    Se référant aux pourparlers tenus à New York avec M. Vance et lord Owen et au projet d'accord du 14 mai 1993 que ceux-ci ont remis au Ministre grec des affaires étrangères, le Gouvernement grec souhaite déclarer ce qui suit : UN باﻹشارة إلى المناقشات التي عقدت في نيويورك مع السيد فانس واللورد أوين وإلى مشروع الاتفــاق المــؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣، الــذي سلمــه إليهما وزير خارجية اليونان، تود الحكومة اليونانية أن تعلن اﻵتي:
    Le Gouvernement grec félicite sincèrement M. Vance et lord Owen des progrès réalisés jusqu'ici et considère que le projet qui lui a été présenté constitue en principe une base satisfaisante pour l'établissement de bonnes relations de voisinage entre la Grèce et la FYROM. UN تود الحكومة اليونانية أن تعرب عن خالص تقديرها للسيد فانس واللورد أوين للتقدم الذي تم إحرازه حتى اﻵن، وتعتبر من حيث المبدأ أن المشروع المقدم هو أساس مرض ﻹقامة علاقات حسن الجوار بين اليونان وجمهورية مقدونيا التي كانت تتبع يوغوسلافيا سابقا.
    Nous sommes convaincus que ces négociations montrent jusqu'ici qu'il sera sans doute possible de donner suite à la demande du Conseil de sécurité, les Coprésidents, M. Cyrus Vance et lord David Owen, ayant déjà apporté à cette fin une contribution importante. UN وأود أن أعرب عن اعتقادنا بأن هذه المفاوضات قد أثبتت حتى اﻵن أن من الممكن أنه يمكن تلبية طلب مجلس اﻷمن على نحو ناجح، وهو هدف قدم من أجله الرئيسان المشاركان، السيد سايروس فانس واللورد ديفيد أوين، إسهاما هاما.
    Ce faisant, je voudrais appeler votre attention sur l'opinion dont m'ont fait part M. Vance et lord Owen - mentionnée dans la troisième partie du rapport - et que je partage, à savoir que l'approbation rapide de leurs propositions par le Conseil de sécurité aiderait les parties à parvenir à un accord. UN وإنني، إذ أقوم بذلك، أود أن أوجه انتباهكم إلى وجهة النظر التي أبداها لي كل من السيد فانس واللورد أوين، والواردة في الجزء الثالث من هذا التقرير والتي أشاطرهما فيها، ومفادها أن موافقة مجلس اﻷمن في وقت مبكر على اقتراحاتهما من شأنه أن يساعد اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق.
    9. Durant leur visite à Athènes dans le cadre des pourparlers de paix relatifs à la Bosnie-Herzégovine, M. Vance et lord Owen ont également rencontré le 1er mai le Premier Ministre Mitsotakis afin d'examiner le projet de traité. UN ٩ - واجتمع السيد فانس واللورد أوين أيضا، في ١ أيار/مايو مع رئيس الوزراء ميتسوتاكيس لمناقشة مشروع المعاهدة، وذلك أثناء زيارتهما ﻷثينا فيما يتصل بمحادثات السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك.
    13. M. Vance et lord Owen estiment que le nom à employer devrait être le même à toutes fins officielles, aussi bien nationales qu'internationales. UN ٣١ - ويرى السيد فانس واللورد أوين أن اﻹسم الذي سيستعمل لا بد أن يكون هو نفس اﻹسم لجميع اﻷغراض الرسمية المحلية والدولية على السواء.
    14. Les parties sont saisies du projet de traité, dont le texte figure à l'annexe V du présent rapport, et du nom mentionné plus haut qui a été proposé par M. Vance et lord Owen. Ces derniers n'ont pas encore été informés de la réaction des parties à l'égard des bons offices ainsi exercés. UN ٤١ - إن مشروع المعاهدة، الذي يظهر نصه في المرفق الخامس لهذا التقرير، واﻹسم الذي اقترحه السيد فانس واللورد أوين، معروضان، كما ورد سابقا، على الطرفين، ولم يرد بعد حتى اﻵن إلى السيد فانس واللورد أوين رد فعل الطرفين على المساعي الحميدة التي يضطلعان بها على هذا النحو.
    Depuis septembre 1992, les coprésidents du Comité directeur de la Conférence, Cyrus Vance et lord Owen, avaient eu des séries d'entretiens complexes et difficiles avec les parties intéressées : le Gouvernement bosniaque, les Croates de Bosnie et les Serbes de Bosnie. UN ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، عقد السيد سايروس فانس واللورد أورين، الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية المنبثقة عن المؤتمر، سلسلة من المحادثات المعقدة الصعبة مع اﻷطراف المعنية أي الحكومة البوسنية، وكروات البوسنة وصرب البوسنة.
    2. Depuis sept mois, les coprésidents, Cyrus Vance et lord Owen, ne ménagent aucun effort pour rétablir la paix, dans la justice et le respect des droits de l'homme, en Bosnie-Herzégovine. UN ٢ - وقد ظل الرئيسان المشتركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، سايروس فانس واللورد أوين، يبذلان قصارى جهدهما على مدى سبعة شهور ﻹقرار السلم مصحوبا بالعدل واحترام حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    10. Entre le 5 et le 14 mai, M. Vance et lord Owen se sont entretenus à plusieurs reprises avec des délégations dirigées, d'une part, par le Ministre grec des affaires étrangères, M. Papaconstantinou, et, d'autre part, par le Président Gligorov ou par M. Crvenkovski, Vice-Premier Ministre et Ministre par intérim des affaires étrangères de l'Ex-République yougoslave de Macédoine. UN ٠١ - وفي الفترة بين ٥ و٤١ أيار/مايو، اجتمع السيد فانس واللورد أوين عدة مرات مع وفود برئاسة وزير الخارجية باباكونستنتينو من جهة، وبرئاسة الرئيس غليغوروف أو نائب رئيس الوزراء والقائم بأعمال وزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا السيد كريفنكوفسكي.
    11. Le projet de traité que M. Vance et lord Owen ont présenté aux parties le 14 mai a été élaboré à l'issue des consultations étendues mentionnées plus haut et établit, à leur avis ainsi qu'à celui du Secrétaire général, un équilibre approprié et équitable entre les diverses revendications et aspirations des deux parties, à bien des égards directement opposées. UN ١١ - تم إعداد مشروع المعاهدة التي قدمها السيد فانس واللورد أوين إلى الطرفين في ٤١ أيار/مايو استنادا إلى المشاورات المستفيضة الوارد موجزها أعلاه، والذي يمثل في تقديرهما وفي تقدير اﻷمين العام أيضا، فيما يتعلق بنقاط كثيرة متضاربة تضاربا مباشرا، توازنا ملائما وعادلا لمختلف مطالب وطموحات الطرفين.
    1. Dans mon rapport précédent (S/25708), j'ai informé le Conseil de sécurité que les Coprésidents du Comité directeur, Cyrus Vance et lord Owen, ainsi que le futur Coprésident Thorvald Stoltenberg avaient décidé le 29 avril de convoquer une série de pourparlers de paix à Athènes les 1er et 2 mai, grâce à la généreuse hospitalité du Premier Ministre, M. Mitsotakis, et du Gouvernement grec. UN ١ - في تقريري السابق S/25708، أحطت مجلس اﻷمن علما بأن الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية، سايروس فانس واللورد أوين، جنبا الى جنب مع الرئيس المعين، تورفالد ستولتنبرغ، قد قرروا، في ٢٩ نيسان/ابريل، عقد جولة من محادثات السلم في أثينا يومي ١ و ٢ أيار/مايو تكرم باستضافتها رئيس الوزراء ميتسوتاكيس والحكومة اليونانية.
    Compte tenu du désaccord persistant des parties quant à ce nom, et du nombre de variantes qui ont été suggérées à divers moments par l'une des parties ou par les Co-présidents - toutes propositions qui ont été rejetées par l'une ou l'autre des parties ou par les deux à la fois - M. Vance et lord Owen ont proposé le nom suivant : " République de Nova Makedonija " , qui serait utilisé à toutes fins officielles, nationales et internationales. UN ومع مراعاة استمرار عدم اتفاق الطرفين بشأن ما ينبغي أن يكون عليه هذا اﻹسم، وعدد البدائل التي اقترحت في وقت أو آخر من جانب أحد الطرفين أو من جانب الرئيسين المشاركين، وجميعها مقترحات رفضها أحد الطرفين أو كلاهما، فقد اقترح السيد فانس واللورد أوين اﻹسم التالي: " جمهورية نوفا مقدونيا " ، على أن يستعمل هذا اﻹسم لجميع اﻷغراض الرسمية المحلية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more