"variables clefs" - Translation from French to Arabic

    • المتغيرات الرئيسية
        
    Aussi, le type de coopération recherché prendra-t-il, dans un proche avenir, les formes suivantes : consultations sur des questions monétaires, coordination des réglementations, de la législation, des procédures opérationnelles des banques et des politiques financières correspondantes et convergence des politiques exprimée par certaines variables clefs. UN لذلك، فإن نوع التعاون المطلوب سيكون في المستقبل القريب على شكل تشاور بشأن المسائل النقدية، وتنسيق للقواعد والتشريعات واجراءات تشغيل المصارف والسياسات المالية المتعلقة بذلك، فضلا عن التقارب السياسي المعبر عنه من خلال بعض المتغيرات الرئيسية.
    On peut atténuer l’impact d’une crise sur les pauvres en adoptant les politiques voulues, par exemple en évitant ou en limitant le changement des variables clefs qui affectent les revenus des ménages – emploi, salaires, accès au crédit, taux d’intérêt et services publics. UN فالسياسات العامة قد تحد من أثر اﻷزمة على الفقراء بمنع أو تخفيف التغيرات التي تحصل في المتغيرات الرئيسية التي تؤثر على اﻷسرة المعيشية، مثل العمالة، والدخل من العمل، وتوافر الائتمان، وأسعار الفائدة، والخدمات العامة.
    L'index est basé sur un certain nombre de variables clefs concernant le niveau d'instruction des adolescentes, le fait qu'elles peuvent avoir de multiples partenaires sexuels et qu'elles peuvent avoir déjà donné naissance. UN ويستند المؤشر على عدد من المتغيرات الرئيسية المتصلة بمستوى تعليم المراهقات، وتعرضهن لعلاقات جنسية مع شركاء متعددين، وكونهن من مواليد تاريخ معين.
    Le < < Handbook on improving quality by analysis of process variables > > du Système statistique européen se place d'un point de vue général et présente des outils d'identification, de mesure et d'analyse des variables clefs. UN 24 - وفي " كتيب تحسين الجودة من خلال تحليل متغيرات العمليات " الذي وضعه النظام الإحصائي الأوروبي وصف لنهج عام وأدوات مفيدة لتحديد المتغيرات الرئيسية في العمليات وقياسها وتحليلها.
    Les données de télédétection peuvent être fournies en temps quasi réel ou très rapidement et génèrent des cartes, des images optiques ou radar qui évaluent avec précision la zone incendiée, la chaleur, l'ampleur de l'inondation, les déplacements de terrains et autres variables clefs. UN ويمكن توفير بيانات الاستشعار عن بعد في الوقت الحقيقي أو بتأخر طفيف للغاية، ويمكن أن يشمل ذلك الخرائط أو الصور البصرية أو الرادارية التي تقيس المساحات المحروقة أو الحرارة أو مستوى الفيضان أو انزياح التربة وغيرها من المتغيرات الرئيسية قياساً دقيقاً.
    L'Actuaire-conseil a fait observer que l'étude de sensibilité reposait sur l'hypothèse de l'indépendance des trois variables clefs, mais dans la réalité, il n'en est rien. UN 47 - وشدد الخبير الإكتواري الاستشاري على أنه في حين يفترض تحليل حساسية التأثر أن المتغيرات الرئيسية الثلاثة مستقلة، فإنها مترابطة في الممارسة العملية.
    Les variables clefs qui requièrent une méthode d'observation intégrée terrestre/spatiale et une couverture planétaire sont notamment le ruissellement de surface, les précipitations, l'humidité du sol et le manteau neigeux. UN أما المتغيرات الرئيسية التي تتطلب اتباع نهج متكامل في الرصد الأرضي/الفضائي وتغطية عالمية النطاق فتشمل الصبيب السطحي والترسّب ورطوبة التربة والغطاء الثلجي.
    Ces scénarios sont fondés sur deux variables clefs, à savoir les rentrées constituées jusqu'à concurrence de 90% par des contributions volontaires et dont le montant réel est difficile à prévoir et la capacité de mise en œuvre des projets, qui est largement limitée par l'importance de l'infrastructure d'appui. UN ويستند هذان المخططان الافتراضيان إلى اثنين من المتغيرات الرئيسية في الإيرادات، التي هي تبرعات بنسبة 90 في المائة منها وتخضع بذلك للتقلبات السريعة، وللقدرة على التنفيذ، هي التي تتقيّد إلى حد كبير بحجم البنية التحتية للدعم.
    variables clefs UN المتغيرات الرئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more