"variables macroéconomiques" - Translation from French to Arabic

    • متغيرات الاقتصاد الكلي
        
    • بمتغيرات الاقتصاد الكلي
        
    • وتبدل الاقتصاد الكلي
        
    • المتغيرات الاقتصادية الكلية
        
    Synthèse des effets du cours du pétrole sur les variables macroéconomiques des pays en développement de la région Asie-Pacifique UN موجز آثار أسعار النفط على متغيرات الاقتصاد الكلي للبلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    La plupart des variables macroéconomiques ont commencé à montrer des signes de redressement depuis le milieu de 2002 et tout au long de 2003. UN بدأت تظهر على معظم متغيرات الاقتصاد الكلي علامات الانتعاش ابتداء من منتصف عام 2002 وطوال عام 2003.
    À l'échelle régionale, plusieurs mesures propres à une évolution relativement équilibrée des variables macroéconomiques majeures ont été prises. UN فداخل المنطقة، نُفذت سلسلة من السياسات التي مهدت الطريق أمام التطور المتوازن نسبيا في أهم متغيرات الاقتصاد الكلي.
    Si l’on préconise une plus grande transparence des variables macroéconomiques, c’est parce que l’on suppose que la détérioration de la position débitrice d’un pays se manifestera suffisamment lentement pour qu’il ne se produise pas de brusques reflux de capitaux. UN ١٣ - ويكمن وراء التركيز على تحسين الشفافية فيما يتعلق بمتغيرات الاقتصاد الكلي افتراض ضمني بأن التدهور في وضع البلد المدين سوف يظهر على نحو بطيء بما يكفي لتجنب الانعكاسات المفاجئة في اتجاه التدفقات الرأسمالية إلى الداخل.
    Depuis la crise financière asiatique, on s’efforce davantage d’améliorer l’actualité et la qualité des informations sur les variables macroéconomiques clefs, ainsi que la communication d’informations financières par les banques et les autres entreprises Voir, par exemple, les rapports du Groupe de travail (du Groupe des 22) sur la transparence et la responsabilité, octobre 1998. . UN جيم - الشفافية، والكشف عن المعلومات، واﻹنذار المبكر ١٠ - لقد عجلت اﻷزمة المالية اﻵسيوية بمبادرات لتحسين المعلومات المتعلقة بمتغيرات الاقتصاد الكلي الرئيسية من حيث ملاءمة التوقيت والنوعية فضلا عن تقديم التقارير المالية من جانب المصارف والمؤسسات غير المالية)١٣(.
    iii) Ces méthodes devraient également distinguer les effets des politiques et des mesures liées aux changements climatiques de ceux d'autres facteurs, tels que le développement technologique, les variables macroéconomiques, l'évolution du contexte culturel ou des comportements des consommateurs, les ajustements structurels opérés dans l'économie et les modifications exogènes intervenant sur d'autres marchés, dont celui des combustibles; UN `3` ينبغي أيضاً أن تفصل هذه المنهجيات بين الآثار المترتبة على السياسات والتدابير الخاصة بتغير المناخ وبين آثار العوامل الأخرى مثل التطور التكنولوجي وتبدل الاقتصاد الكلي والتغيرات الثقافية أو الاستهلاكية، والتحولات الاقتصادية الهيكلية والتغيرات الخارجية في أسواق أخرى، مثل أسواق الوقود؛
    Ces opérations peuvent influer sur des variables macroéconomiques comme le taux de change de la même façon que les transactions avec l'étranger, aussi est-il légitime de les assujettir à des contrôles. UN وبما أنها يمكن أن تؤثر على متغيرات الاقتصاد الكلي مثل سعر الصرف، شأنها شأن المعاملات العابرة للحدود، فإنها أيضا هدف مشروع للرقابة.
    Le décalage des variables macroéconomiques peut créer des crises financières dans l'union, menacer sa survie et compromettre la promotion du commerce régional. UN ويمكن أن يؤدِّي التباين بين متغيرات الاقتصاد الكلي إلى أزمات مالية في الاتحاد، ويهدد بقاءه، ويجعل من الصعب تعزيز التجارة الإقليمية.
    En réaction, beaucoup de ces pays ont mis en œuvre ou adapté des mesures de gestion des flux de capitaux afin de stabiliser les variables macroéconomiques. UN واستجابة لذلك، نفذ أو عدل العديد من البلدان النامية تدابير إدارة تدفقات رؤوس الأموال في محاولة لتحقيق الاستقرار في متغيرات الاقتصاد الكلي.
    Pour certains États membres, ces recherches paraissaient abstraites, manquaient de pragmatisme et ne tenaient pas assez compte de l'expérience des pays: elles se focalisaient sur les variables macroéconomiques et les recommandations portaient aussi sur la macroéconomie. UN وترى بعض الدول الأعضاء أن هذه البحوث تجريدية، وليست عملية بالقدر الكافي، ولا تركز كما يجب على التجارب القطرية بل ركزت على متغيرات الاقتصاد الكلي وتمخضت عن توصيات سياساتية على المستوى الكلي.
    La sagesse conventionnelle prétendait en effet qu'une faible inflation et un budget équilibré, de même que la stabilité des variables macroéconomiques nominales, engendreraient une croissance rapide. UN وتقضي الفكرة السائدة بأن انخفاض التضخم ووجود ميزانيات متوازنة واستقرار متغيرات الاقتصاد الكلي الاسمية من شأنه أن يولد نموا سريعا.
    Il est donc primordial, lors de la mise au point des politiques macroéconomiques, d'intégrer des objectifs sociaux explicites, non pas en procédant de façon ponctuelle ou comme si les difficultés devaient être gommées une fois les variables macroéconomiques redressées, mais en alignant directement les politiques économiques et sociales. UN ولذلك، فإن من الضروري إدراج أهداف اجتماعية صريحة في وضع سياسات الاقتصاد الكلي. ويجب ألا تُدرج هذه الأهداف كتحصيل حاصل، أو شيء سيحدث من تلقاء نفسه إذا عملت متغيرات الاقتصاد الكلي بصورة سليمة، وإنما كعملية تضافر مباشرة بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est donc primordial, lors de la mise au point des politiques macroéconomiques, d'intégrer des objectifs sociaux explicites, non pas en procédant de façon ponctuelle ou comme si les difficultés devaient être gommées une fois les variables macroéconomiques redressées, mais en alignant directement les politiques économiques et sociales. UN ولذلك، فإن من الضروري إدراج أهداف اجتماعية صريحة في وضع سياسات الاقتصاد الكلي. ويجب ألا تُدرج هذه الأهداف كتحصيل حاصل، أو شيء سيحدث من تلقاء نفسه إذا عملت متغيرات الاقتصاد الكلي بصورة سليمة، وإنما كعملية تضافر مباشرة بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    En outre, pour réduire les fluctuations de l'aide et limiter leur impact sur les liquidités et sur les variables macroéconomiques, des comptes de placement offshore pourraient être utilisés pour absorber provisoirement le trop-plein d'aide. UN ويمكن فتح حسابات استثمارية خارجية تستوعب طفرات المعونة بصورة مؤقتة من أجل تخفيف تقلب تدفقات المساعدات من الجهات المانحة وأثره في السيولة وفي متغيرات الاقتصاد الكلي.
    II.1 variables macroéconomiques 8 UN متغيرات الاقتصاد الكلي ثانيا-٢-
    II.1 variables macroéconomiques UN ثانيا-١- متغيرات الاقتصاد الكلي
    En ce qui concerne les variables macroéconomiques clefs, le FMI avait déjà institué en avril 1996, à la suite de la crise mexicaine, la Norme spéciale de diffusion des données, dont le but était d’aider les pays membres à diffuser des informations économiques et financières les concernant de façon à ce qu’ils puissent accéder aux marchés financiers internationaux ou conserver un tel accès. UN ١١ - وفيما يتعلق بمتغيرات الاقتصاد الكلي الرئيسية، كان قد اتخذ تدبير بالفعل في أعقاب اﻷزمة المكسيكية حين أنشأ صندوق النقد الدولي في نيسان/أبريل ١٩٩٦ المعيار الخاص لنشر البيانات بغية توجيه البلدان اﻷعضاء فيما يتعلق بنشر المعلومات الاقتصادية والمالية على الصعيد العام في سياق السعي لسبل الوصول إلى اﻷسواق المالية الدولية أو المحافظة عليها.
    b) Les moyens de déterminer comment l'impact sur les pays en développement des politiques et des mesures expressément [adoptées] [appliquées] pour faire face aux changements climatiques peut être distingué des effets d'autres facteurs tels que le progrès technologique, les variables macroéconomiques et les priorités économiques nationales ainsi que les modifications exogènes intervenant sur les marchés; UN (ب) السبل والوسائل الكفيلة بتحديد الطريقة التي يمكن بها فصل آثار السياسات والتدابير [المتخذة] [المطبقة] على وجه التحديد للتصدي لتغير المناخ على البلدان النامية عن الآثار العوامل الأخرى مثل أوجه التقدم التكنولوجي وتبدل الاقتصاد الكلي والأولويات الاقتصادية المحلية فضلاً عن التغيرات الخارجية بالأسواق؛
    La mauvaise santé économique des pays en développement sans littoral dénote l'influence directe et indirecte des facteurs géographiques sur les principales variables macroéconomiques. UN 2 - ويعكس ضعف الأداء الاقتصادي للبلدان النامية غير الساحلية الأثر المباشر وغير المباشر للعوامل الجغرافية على المتغيرات الاقتصادية الكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more