"variation est en partie compensée par" - Translation from French to Arabic

    • الفرق جزئيا
        
    La variation est en partie compensée par la diminution nette du nombre de postes faisant l'objet d'un recrutement international proposée (6 postes). UN ويعوَّض الفرق جزئيا عن طريق التخفيض الصافي المقترح لست وظائف دولية.
    La variation est en partie compensée par les ressources supplémentaires demandées au titre des produits et des services d'entretien, en raison de l'expansion du quartier général de la Force. UN وتعوض عن الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية من لوازم وخدمات الصيانة المترتبة على توسيع مقر القوة.
    La variation est en partie compensée par l'augmentation des dépenses prévues au titre des frais de formation et de matériel pédagogique dans le domaine de la sécurité. UN وتعوض عن الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية لرسوم التدريب ولوازم ومواد التدريب المتصل بالأمن.
    La variation est en partie compensée par la diminution des dépenses correspondant à la suppression proposée de 11 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتصلة بما اقتُرح من إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    La variation est en partie compensée par des dépenses supplémentaires au titre de la mise au point et de l'installation d'un progiciel relatif à la protection des civils. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية من أجل تطوير وتطبيق مجموعة برامج لحماية المدنيين.
    La variation est en partie compensée par la suppression de la prime de risque et par le fait que la prime de danger ne s'applique pas à la zone de la mission. UN ويقابل ذلك الفرق جزئيا وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    La variation est en partie compensée par la hausse des montants demandés pour les réparations, l'entretien et les pièces détachées. UN وقابلت هذا الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات اللازمة لأعمال التصليح والصيانة وتأمين قطع الغيار.
    Cette variation est en partie compensée par une réduction des dépenses au titre des pièces détachées et des fournitures. UN وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة لتوفير قطع الغيار واللوازم.
    La variation est en partie compensée par la hausse des montants demandés pour couvrir les services médicaux liés au déploiement de 203 militaires supplémentaires. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات من الخدمات الطبية المتصلة بنشر 203 أفراد إضافيين من أفراد الوحدات العسكرية.
    La variation est en partie compensée par la baisse des montants demandés au titre des pièces détachées et des fournitures, calculés sur la base de 4 % de la valeur totale des fournitures inventoriées. UN وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة لتوفير قطع الغيار واللوازم، على أساس 4 في المائة من القيمة الكلية المتوقعة لمخزون المعدات.
    Cette variation est en partie compensée par la baisse des dépenses prévues au titre des licences, des droits et de la location de logiciels, en raison de la diminution du nombre d'ordinateurs, fixes et portables, pour lesquels une gestion centralisée des licences d'utilisation sur l'ensemble de la Mission est nécessaire. UN ويقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من التراخيص والرسوم واستئجار البرامج الحاسوبية، بسبب انخفاض عدد الحواسيب المنضدية والحواسيب الحجرية التي تتطلب تراخيص مدارة مركزيا في المؤسسة.
    Cette variation est en partie compensée par la suppression de la prime de danger à compter du 1er juillet 2012 et par la réduction nette proposée de 18 postes. UN ويقابل الفرق جزئيا وقف دفع بدل الخطر اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012 وصافي الخفض الصافي المقترح لـ 18 وظيفة.
    La variation est en partie compensée par des dépenses supplémentaires au titre des services de formation fournis par des sociétés institutionnelles plutôt que par des consultants individuels en matière de formation. UN وتقابل هذا الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية من خدمات التدريب المتصلة بالاستعانة بشركات التدريب المؤسسي بدلا من فرادى الخبراء الاستشاريين في مجال التدريب.
    La variation est en partie compensée par la baisse des dépenses au titre des contributions du personnel, calculées sur la base du barème des traitements de janvier 2012. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات اللازمة لتغطية الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، استنادا إلى جدول المرتبات لكانون الثاني/يناير 2012.
    La variation est en partie compensée par les dépenses supplémentaires au titre des voyages des membres du contingent, dues à une augmentation des tarifs aériens, et par les dépenses supplémentaires prévues pour les rations sur la base des dépenses effectivement engagées au cours de la période 2005/06. UN 19 - ويقابل هذا الفرق جزئيا الاعتماد الإضافي من أجل سفر الوحدات الناتج عن ارتفاع أسعار الرحلات الجوية وعن ارتفاع الاعتماد المخصص لحصص الإعاشة استنادا إلى التكاليف الفعلية في الفترة الراهنة 2005/2006.
    La variation est en partie compensée par la hausse des montants demandés pour couvrir le coût des rations, en raison de l'entrée en vigueur d'un nouveau contrat en janvier 2013. UN وقابلت هذا الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات من أجل حصص الإعاشة، بموجب شروط عقد جديد يبدأ سريانه في كانون الثاني/يناير 2013.
    La variation est en partie compensée par la baisse des ressources demandées pour les services d'entretien et le fait qu'aucune dépense n'est prévue pour acheter des installations préfabriquées, tout le matériel nécessaire ayant déjà été remplacé au cours de l'exercice 2012/13. UN وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتصلة بخدمات الصيانة وإلغاء الاعتماد المخصص لاقتناء مرافق سابقة التجهيز في أعقاب الانتهاء من تبديل المعدات في الفترة 2012/2013.
    Cette variation est en partie compensée par l'application d'un taux de vacance de postes de 8 %, au lieu des 25 % appliqués pour l'exercice 2012/13, au vu des tendances observées récemment en matière d'occupation des postes et de la réduction de l'effectif autorisé de 50 membres. UN ويقابل الفرق جزئيا تطبيق عامل شغور نسبته 8 في المائة، بالمقارنة مع 25 في المائة في الفترة 2012/2013، على أساس أنماط شغل الوظائف في الآونة الأخيرة والانخفاض في القوام المأذون به بمقدار 50 فردا.
    Cette variation est en partie compensée par l'augmentation des ressources nécessaires au titre de l'achat de carburants et de lubrifiants, en raison de la hausse du prix du diesel, à 1,10 dollar le litre contre 0,93 dollar pour l'exercice 2012/13. UN ويقابل الفرق جزئيا باحتياجات إضافية من الوقود والزيوت ومواد التشحيم بسبب ارتفاع التكلفة المقدرة لوحدة وقود الديزل إلى 1.10 دولار للتر الواحد بالمقارنة إلى تكلفة 0.93 دولار للتر الواحد المطبقة في ميزانية الفترة 2012/2013.
    Cette variation est en partie compensée par la baisse des montants prévus au titre des licences d'utilisation de 2 020 ordinateurs (y compris des portables), lesquelles font l'objet d'une gestion centralisée, et par la fixation des ressources à prévoir pour les pièces de rechange à 2,5 % de la valeur d'inventaire du matériel informatique, contre 3 % dans le budget de 2012/13. UN ويقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات اللازمة لتراخيص 020 2 حاسوبا مكتبيا ومحمولا تدار مركزيا، وتطبيق نسبة 2.5 في المائة من إجمالي القيمة الدفترية لقطع غيار تكنولوجيا المعلومات في الفترة 2013/2014 بالمقارنة مع نسبة 3 في المائة في ميزانية الفترة 2012/2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more