"varie de" - Translation from French to Arabic

    • يتراوح بين
        
    • تتراوح من
        
    • يتراوح من
        
    • بين عدة مئات
        
    • ويتراوح بين
        
    • وتتراوح معدلات وفيات اﻷمهات من
        
    Le Parlement sami estime que le nombre de Samis en Suède varie de 20 000 à 25 000, et que 2 500 d'entre eux environ sont des éleveurs de rennes. UN ويقدر البرلمان الصامي أن عدد الصاميين في السويد يتراوح بين 000 20 و000 25 نسمة، من بينهم 500 2 نسمة يعملون في رعي قطعان الرنّة.
    Le montant initial des fonds varie de 500 000 à plusieurs centaines de millions de dollars. UN وكان حجم الصناديق المنشأة في المرحلة الأولية يتراوح بين 0.5 مليون دولار وبضعة مئات الملايين من الدولارات.
    Le montant initial des fonds varie de 500 000 à plusieurs centaines de millions de dollars. UN وكان حجم الصناديق المنشأة في المرحلة الأولية يتراوح بين 0.5 مليون دولار وبضعة مئات الملايين من الدولارات.
    Dans d'autres organisations internationales, la durée des plans de versement, qui varie de 5 à 20 ans, est aussi un sujet de préoccupation. UN وقال ان مدة خطط التسديد مسألة تشغل أيضا منظمات دولية أخرى؛ لأن مدة خططها تتراوح من 5 إلى 20 سنة.
    Suivant qui fait les calculs et comment ils sont faits, le nombre total des exécutions varie de 100 à plus de 800. UN وتبعاً لمن يقوم بعملية العد وكيفية قيامه بها، فإن العدد الكلي لهذه الإعدامات يتراوح من 100 إلى أكثر من 800.
    Le nombre de combattants varie de plusieurs centaines à 4 000, suivant les estimations. UN وعدد المقاتلين يقدر بما يتراوح بين عدة مئات وأربعة آلاف.
    Il varie de 48,4%. en milieu rural à 38,1%. en milieu urbain. UN ويتراوح بين 48.4 في الألف في الوسط الريفي و38.1 في الألف في الوسط الحضري.
    Le nombre de cas varie de zéro ou presque (l'Islande n'a signalé qu'un seul cas de décès maternel en 1987 et un également en 1990, Malte pas un seul cas depuis 1986 et la Finlande depuis 1989) à un nombre très élevé (plus de 1 000 décès pour 100 000 naissances dans certaines zones rurales d'Afrique). UN وتتراوح معدلات وفيات اﻷمهات من التلاشي شبه التام )أبلغت أيسلندا عن وفاة أم واحدة فقط في عام ١٩٨٧ وواحدة في عام ١٩٩٠، ولم تحدث أي وفاة ﻷم في مالطة منذ عام ١٩٨٦ ونفس الشيء ينطبق على فنلندا منذ عام ١٩٨٩( إلى معــدلات مرتفعــة للغايـــة )أكثر من ٠٠٠ ١ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في بعض المناطق الريفية في افريقيا(.
    Le taux d'alphabétisation à Vanuatu varie de 34 à 65 %. UN ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة في فانواتو يتراوح بين 34 في المائة و 65 في المائة.
    Il ressort d'une analyse effectuée par le laboratoire dudit entrepôt que le menthol présente des cristaux dont la dimension varie de 0,4 à 4 cm. UN وأظهر تحليل أجراه مختبر ذلك المستودع أن حجم بلّورات المنتول يختلف بما يتراوح بين 0.4 و4 سنتيمترات.
    Il y a des centres d'aide d'urgence dans chaque comté et le nombre de centres dans chaque comté varie de un à huit. UN وتوجد مراكز أزمات في كل مقاطعة، كما أن عدد المراكز في كل مقاطعة يتراوح بين مركز واحد وثمانية مراكز.
    L'OIT ne fixant pas d'âge minimum d'admission à l'emploi dans sa définition de l'emploi, celui-ci varie de 14 ans à 16 ans, selon les pays. UN وبما أن منظمة العمل الدولية لا تذكر حدا أدنى للسن في تعريف العمالة، فإن ذلك يمكن أن يتراوح بين 14 و 16 سنة، حسب البلد.
    Chaque groupe d'atolls se compose de 30 à 50 kilomètres d'îlots coralliens dont la longueur varie de 90 mètres à six kilomètres et la largeur de quelques mètres à 200 mètres. UN وتضم كل مجموعة جزر مرجانية مساحة تتراوح بين ٣٠ و ٥٠ كيلومترا من الحلقات المرجانية التي تتفاوت في طولها الذي يتراوح بين ٩٠ مترا و ٦ كيلومترات وفي عرضها الذي يتراوح بين بضعة أمتار ومئتي متر.
    Le taux du crédit, en pourcentage des frais admissibles, varie de 75 % à 26,4 % selon le revenu familial net. UN ومعدل هذا الخصم، وهو نسبة مئوية من المصروفات المؤهلة الحصول على خصم، يتراوح بين ٥٧ في المائة و٤,٦٢ في المائة تبعاً لصافي دخل اﻷسرة.
    La durée varie de deux heures et demie à neuf heures. UN فهذه المدد تتراوح من ساعتين ونصف الساعة إلى تسع ساعات.
    varie de 5 à 13 %. Le taux est facturé sur la base des recettes et des dépenses. UN تتراوح من 5 إلى 13 في المائة، وتفرض استنادا إلى كل من الإيرادات والنفقات
    De même, le nombre de réponses concernant l'importation de produits industriels indiquant qu'il y avait consentement à l'importation varie de 18 % pour l'amosite à 85 % pour le tétraéthyle et le tétraméthyle de plomb. UN وبالمثل فإن عدد الردود بشأن واردات المواد الكيميائية الصناعية التي يتضح منها الموافقة على الواردات تتراوح من 18 في المائة في حالة اموسيت الاسبيست و85 في المائة في حالة الرصاص رباعي الإيثيل ورباعي الميثيل.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) s'est inquiété de ce que le délai de traitement des demandes d'asile en première instance varie de six à neuf mois. UN 65- أعربت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عن قلقها إزاء الإطار الزمني لنظر المحاكم الابتدائية في طلبات اللجوء، حيث يتراوح من ستة أشهر إلى تسعة أشهر.
    L'Outil note également que selon plusieurs études, la concentration de mercure dans le gaz naturel varie de 0 à 300 ug/m3. UN وتذكر أيضاً، كما تفيد دراسات عديدة، أن تركز الزئبق في الغاز الطبيعي يتراوح من 0 ميكروغرامات إلى 300 ميكروغرام في المتربع المكعب.
    Le rapport entre le nombre de personnes vivant avec le VIH et celui des médecins et du personnel infirmier dans ces pays varie de 100 à plusieurs milliers. UN ويتراوح عدد الأطباء والممرضين العاملين مقابل عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب في هذه البلدان بين عدة مئات وبضعة آلاف.
    Leur montant, qui est fonction du nombre de travailleurs et de la nature et du degré du handicap, varie de 2 500 à 6 600 euros par an et par travailleur handicapé. UN ويتوقف مقدار الدعم المدفوع على عدد العمال المعنيين، ونوع الإعاقة ودرجة العجز؛ ويتراوح بين 500 2 يورو و600 6 يورو سنويا وعن كل عامل معوق.
    Le nombre de cas varie de zéro ou presque (l'Islande n'a signalé qu'un seul cas de décès maternel en 1987 et un également en 1990, Malte pas un seul cas depuis 1986 et la Finlande depuis 1989) à un nombre très élevé (plus de 1 000 décès pour 100 000 naissances dans certaines zones rurales d'Afrique). UN وتتراوح معدلات وفيات اﻷمهات من التلاشي شبه التام )أبلغت أيسلندا عن وفاة أم واحدة فقط في عام ١٩٨٧ وواحدة في عام ١٩٩٠، ولم تحدث أي وفاة ﻷم في مالطة منذ عام ١٩٨٦ ونفس الشيء ينطبق على فنلندا منذ عام ١٩٨٩( إلى معــدلات مرتفعــة للغايـــة )أكثر من ٠٠٠ ١ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في بعض المناطق الريفية في افريقيا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more