"vas me dire" - Translation from French to Arabic

    • ستخبرني
        
    • ستخبريني
        
    • ستقول لي
        
    • أستخبرني
        
    • ستُخبرني
        
    • ستخبرنى
        
    • ستقولين لي
        
    • ستخبرينني
        
    • سوف تخبرني
        
    • سَتُخبرُني
        
    • أستخبرينني
        
    • ذاهب ليقول لي
        
    • سوف تقول
        
    • هلا تخبرني
        
    • سوف تخبريني
        
    Tu vas me dire comment trouver le reste du gaz. Open Subtitles ستخبرني الان كيف اعثر على بقية غاز الأعصاب
    Tu vas me dire qui est, ou n'est pas, un trafiquant? Open Subtitles هل ستخبرني من يكون المهرب ومن لا يكون المهرب؟
    Tu vas me dire ce qu'elle a fait et n'a pas mérité, comme si je l'ignorais ? Open Subtitles إذاً الآن ستخبريني ما تستحق ولا تستحق وكأنني لا أعرف ؟
    "vieux pote de beuverie" tu vas me dire qui tu es. Open Subtitles يا صديقي القديم أو ستقول لي الحقيقة من أنت؟
    Tu vas me dire que la nuit dernière il ne t'a pas lancé un regard qui disait Open Subtitles أستخبرني بأن البارحة لمْ يعطيكَ نظرة وكأنهُ يقولُ بها،
    Donc je suppose que tu vas me dire que les humains et le divin ne se mélangent pas. Open Subtitles أفترض إذن أنك ستُخبرني أن البشر والألوهية أمران لا يختلطان
    Je ne veux rien entendre. C'est terminé. Tu vas me dire comment trouver les tubes, maintenant. Open Subtitles لا أريد أن أسمع مبرراتك انتهى الأمر ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن
    Maintenant que tu sais que je suis sérieuse, tu vas me dire pourquoi tu ferais ca. Open Subtitles وبعد أنْ عرفتِ الآن أنّي جادّة ستقولين لي سبب قيامك بهذا
    Tu vas me dire pour les bonbons à la gelée? Open Subtitles هل ستخبرني كيف أحصيت عدد حلاوة الجلي بالقارورة؟
    Alors, tu vas me dire où est l'homme de la colonne ? Open Subtitles إذاً، هل ستخبرني بمكان الرجل الذي على العمود ؟
    C'est toi qui me fais rendre ce service et tu vas me dire pourquoi. Open Subtitles وأنت من ترغمني على إسدائه، والآن ستخبرني بالسبب.
    Tu vas me dire l'histoire, ou je dois la découvrir moi-même ? Open Subtitles ،هل ستخبرني القصة أو.. علي تخمينها بمفردي؟
    Quoi, tu vas me dire que tu te présentes comme président maintenant ? Open Subtitles هل ستخبرني الآن أنّك قررت الترشّح لمنصب رئيس البلاد؟
    Tu as trop bu, tu as paumé ton flingue, tu as plongé tête devant du balcon, et tu vas me dire que c'est une combine spécifique aux détectives, c'est ça ? Open Subtitles لقد اصبحت مخموراً وفقدت مسدسك لقد تدحرت من الشرفه والأن ستخبرني
    - Tu vas me dire ce qu'il y a ? Open Subtitles هل ستخبريني عمّا تتحدثين؟ سوف نتطرق لذلك.
    Tu vas me dire que ça ne veut plus rien dire pour toi ? Open Subtitles هل ستخبريني أنه لا يعني لك شيء بعد الأن ؟
    Tu vas me dire comment tu comptes rectifier ce petit problème. Open Subtitles إنك ستقول لي كيف تخطّط لتصحيح هذه المشكلة الصغيرة
    Tu vas me dire ce que tu sais, ou vas-tu te mettre en travers de mon chemin aussi ? Open Subtitles أستخبرني بما تعرفه، أم أنتَ في طريقي أيضاً؟
    "Tu vas me dire tout de suite où je peux trouver ce mec. Open Subtitles أنت ستُخبرني أين يُمكنني أن أجد هذا الرجُل فالحال.
    Tu vas me dire ce qui s'est passé ici, ou j'appelle tes parents? Open Subtitles هل ستخبرنى بما جرى هنا؟ أم سأضطر للاتصال بوالديك؟
    Si tu vas me dire que je n'ai aucun ennemi, garde ta salive. Open Subtitles إذا كنت ستقولين لي أني لا أملك أعداءً فوفري أنفاسك
    Maintenant, tu vas me dire ce qui se passe ou tu vas préserver le mystère ? Open Subtitles والآن.. هل ستخبرينني ماذا يجري ، أم أنك ستخفين عني كل شيء ؟
    Tu vas me dire que c'est pas grave, mais je vais t'expliquer ce qu'est la solitude. Open Subtitles سوف تخبرني بأن هذه القصة غير مهمة لكن دعني أخبرك عن الوحدة
    Et bien, la prochaine fois tu vas me dire qu'en fait elle te comprends. Open Subtitles حَسناً، الشيء التالي الذي سَتُخبرُني به بأنّها في الحقيقة تَفْهمُك
    Oui, tu vas me dire qu'elle a eu une liaison avec lui ? Open Subtitles نعم، أستخبرينني أنها على علاقة معه؟
    Quand tu vas me dire ce qu'il se passe avec Parker. Open Subtitles لذلك عندما أنت ذاهب ليقول لي ما يجري مع باركر؟
    Tu vas me dire comment t'es devenu aussi grand ? Open Subtitles سوف تقول لي كيف اصبحت بهذا الطول ، يا رجل
    Et là tu vas me dire ce qui est vrai ou faux et puis les vacheries qu'il a osé dire à propos de moi Open Subtitles و الآن هل سوف تخبريني القصة الحقيقية و بعض الأشياء الفظيعة الذي قاله من وراء ظهري؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more