"vastes zones géographiques" - Translation from French to Arabic

    • مناطق جغرافية واسعة
        
    • مناطق جغرافية شاسعة
        
    • مناطق جغرافية أوسع نطاقا
        
    Les mesures ont souvent concerné de vastes zones géographiques aux frontières ou sur les côtes des principaux pays ou régions de destination. UN وغالباً ما تستهدف هذه التدابير مناطق جغرافية واسعة على حدود أو سواحل البلدان أو المناطق الرئيسية المضيفة.
    Certaines écoles spécialisées couvrant de vastes zones géographiques, il arrive que des élèves doivent être placés en internat. UN وتغطي بعض المدارس المتخصصة مناطق جغرافية واسعة يمكن فيها للطلاب الحصول على الإقامة والأكل.
    Lors d'un conflit, la nécessité de couvrir de vastes zones géographiques souvent peu sûres constitue un problème fréquent qui gêne la fourniture des services. UN 82 - وفي حالة الصراع، فمن التحديات المشتركة في مجال تقديم الخدمات الحاجة إلى التنظيم عبر مناطق جغرافية واسعة وغير آمنة في كثير من الأحيان.
    Les principaux réseaux transnationaux comptent un grand nombre d'acteurs et opèrent sur de vastes zones géographiques. UN وغالبا ما يكون لدى الشبكات الكبرى العابرة للحدود الوطنية عدد كبير من الجناة، وتعمل عبر مناطق جغرافية شاسعة.
    Consciente du fait que l'urbanisation accélérée, la concentration de la population dans les grandes villes, la croissance anarchique des villes qui s'étendent sur de vastes zones géographiques, et l'extension rapide des mégalopoles, sont les transformations les plus importantes frappant les établissements humains, UN وإذ تدرك أن التوسع الحضري السريع وتركز السكان في مدن ضخمة والإنتشار غير المنظم للمدن في مناطق جغرافية أوسع نطاقا والنمو السريع للمدن الضخمة، هي من بين أبرز التحولات في المستوطنات البشرية،
    Ces mesures ont souvent porté sur de vastes zones géographiques aux frontières ou sur les côtes des principaux pays ou régions de destination, par exemple la zone Australasie/Asie du SudEst, la frontière entre les ÉtatsUnis d'Amérique et le Mexique, et la côte méridionale de l'Europe, qui représentent de vastes zones d'exclusion. UN وقد ظلت هذه التدابير أحياناً أهدافاً في مناطق جغرافية واسعة على الحدود البرية أو السواحل في البلدان أو المناطق المضيفة الرئيسية - مثلاً، نجد أن المنطقة الأسترالية - الآسيوية/حافة الجنوب شرق آسيوي، وحدود الولايات المتحدة الأمريكية مع المكسيك، والساحل الجنوبي لأوروبا، تمثل مناطق حظر رئيسية().
    Plus de la moitié des réfugiés dont s’occupe le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) vivent aujourd’hui en milieu urbain, et non dans des camps; les personnes déplacées, quant à elles, vivent souvent dans des communautés d’accueil ou sont dispersées sur de vastes zones géographiques. UN واليوم، فإن أكثر من نصف اللاجئين الذين يتلقون خدمات من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين يعيشون في المناطق الحضرية، وليس في المخيمات، وفي كثير من الأحيان يعيش المشردون داخليا في مجتمعات محلية مضيفة، أو ينتشرون على امتداد مناطق جغرافية شاسعة.
    La complexité croissante de missions déployées sur un terrain difficile et inhospitalier dans de vastes zones géographiques a fait de l'appui un instrument stratégique des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales. UN 32 - وقد أدى ازدياد التعقيد في البعثات الميدانية المنشورة في مناطق جغرافية شاسعة ذات تضاريس قاسية وغير مواتية إلى رفع أهمية الدعم بوصفه أداة تمكين استراتيجي رئيسية لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Consciente du fait que l'urbanisation rapide, la concentration de la population urbaine dans de grandes villes, la croissance anarchique des villes, qui se transforment en vastes zones géographiques, et l'extension rapide des mégalopoles, sont les transformations les plus importantes des établissements humains, UN وإذ تدرك أن التوسع الحضري السريع وتركز السكان الحضريين في مدن ضخمة والانتشار غير المنظم للمدن في مناطق جغرافية أوسع نطاقا والنمو السريع للمدن الضخمة، هي من بين أبرز التحولات في المستوطنات البشرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more