"venait d'être" - Translation from French to Arabic

    • للتو
        
    • لتوه
        
    • توا
        
    • أبداه المراقب
        
    • قُرئ لتوّه
        
    • لتوها
        
    • منذ فترة وجيزة
        
    • وقالت إنه جرى مؤخرا
        
    • من وقت قريب
        
    Pour conclure, elle a demandé quelle suite serait donnée au rapport qui venait d'être présenté au Conseil d'administration. UN وختمت متساءلة عن مآل التقارير المقدمة للتو إلى المجلس.
    Un rapport de vérification interne sur le Programme des Volontaires des Nations Unies venait d'être achevé. UN وردا على استفسار، أشار إلى أنه قد تم للتو إنجاز تقرير للمراجعة الداخلية لحسابات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Il venait d'être arrêté; il était couché par terre. UN وهذا الشخص كان قد اعتقل لتوه وكان منبطحا على اﻷرض.
    Je n'ai pas hésité à apporter, à titre d'initiative présidentielle, de nouvelles modifications au code électoral qui venait d'être approuvé. UN وإنني لم أتوقف أمام التعديلات الجديدة التي أُدخلت بوصفها مبادرة رئاسية على القانون الانتخابي الذي أُقِر لتوه.
    En conséquence, sa délégation ne pouvait partager le point de vue qui venait d'être exprimé par la représentante des États-Unis et elle considérait que la référence à des pressions comme inopportune. UN ومن ثم فإن وفده لا يوافق على اﻵراء التي أعربت عنها توا ممثلة الولايات المتحدة ويرى أن اﻹشارة الى ممارسة الضغط غير ملائمة.
    La MONUC a confirmé que l'Assemblée spéciale intérimaire venait d'être mise en place. UN وأكدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الجمعية الخاصة المؤقتة قد أنشئت لتوها.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que le premier projet pilote s'inscrivant dans cette initiative venait d'être mis en place dans la wilaya d'Oran. UN وأبلغت المقررة الخاصة بأن المشروع النموذجي الأول في إطار هذه المبادرة قد نُفذ منذ فترة وجيزة في ولاية وهران.
    Le dispositif de contrôle interne au sein du Fonds venait d'être revu et mis à jour et était conforme aux normes du Comité et des organisations parrainant la Commission Treadway. UN وقالت إنه جرى مؤخرا استعراض واستكمال إطار الرقابة الداخلية للصندوق، وجاء متوافقا مع معايير لجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي.
    Pour conclure, elle a demandé quelle suite serait donnée au rapport qui venait d'être présenté au Conseil d'administration. UN وختمت متساءلة عن مآل التقارير المقدمة للتو إلى المجلس.
    Un rapport de vérification interne sur le Programme des Volontaires des Nations Unies venait d'être achevé. UN وردا على استفسار، أشار إلى أنه قد تم للتو إنجاز تقرير للمراجعة الداخلية لحسابات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Voilà qu'à la douane, je reçois un SMS disant que Xing venait d'être mis en accusation. Open Subtitles كنت انتهيت للتو من الجمارك عندما وصلت رسالة من تطبيق وي شات مكتوب بها ان شينغ سيحاكم
    Puis, j'ai trouvé que son grand-père venait juste de mourir, et que sa grand-mère avait un cancer des poumons, et qu'elle venait d'être admise dans un centre de soins. Open Subtitles و من ثم اكتشفت ان جده توفي للتو لكن جدته أصيبت بسرطان الرئة و لقد أدخلت للتو في رعاية المشفى
    Il y a deux ans, à cette même tribune, le Président de la République du Burundi, M. Pierre Buyoya, s'exprimait sur le processus de paix global et inclusif qui venait d'être lancé. UN قبل سنتين تكلم رئيس جمهورية بوروندي السيد بيير بويويا من على هذه المنصة عن عملية السلم الشاملة الكاملة التي كانت قد بدأت للتو.
    Ils ont également visité le commissariat central de Podgorica, où se trouvait un détenu qui venait d'être arrêté. UN وزاروا كذلك مخفر الشرطة الرئيسي في بيدوغوريا حيث كان هناك محتجز قبض عليه لتوه.
    L'Iraq, qui avait envahi et annexé le Koweït, venait d'être défait par une coalition multinationale de forces. UN والعــراق، الذي غزا الكويــت وضمها، كان قد هزم لتوه على يد القــوات المتحالفــة المتعــددة الجنسيات.
    La dernière fois que j'ai vu ce bateau, elle venait d'être mise en fourrière par les britaniques à Gibraltar. Open Subtitles آخر مرة رأيت هذا القارب احتجز لتوه من قبل البريطانيين في جبل طارق
    Il a annoncé que l'ancien Haut Commissaire pour les réfugiés, Mme Sadako Ogata, venait d'être nommée à la tête de l'Agence, nouvelle dont s'est félicitée la Directrice générale. UN وقال إن السيدة ساداكو أوغاتا، مفوضـة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سابقا، قد عينت توا لرئاسة وكالة التعاون الدولي اليابانية، وهو إعلان لقي الترحيب من المديرة التنفيذية.
    14. M. HANSON (Canada) déclare que la décision qui venait d'être adoptée n'énonçait essentiellement rien de nouveau. UN ١٤ - السيد هانسون )كندا(: قال إن المقرر المتخذ توا هو من عدة أوجه تحصيل حاصل.
    Il inspecta la corde de bois qui venait d'être livrée et informa ma mère qu'elle se faisait avoir. Open Subtitles لقد مجموعة الحطب التي جائت لتوها وأخبر والدتي أن الرجل كان يغشها.
    Le Comité des commissaires aux comptes a été informé qu'une évaluation de la viabilité à long terme du programme de vaccination universelle des enfants venait d'être achevée. UN وقد أبلغ المجلس بأن تقييم استدامة برنامج تحصين اﻷطفال الشامل تم منذ فترة وجيزة.
    Le dispositif de contrôle interne au sein du Fonds venait d'être revu et mis à jour et était conforme aux normes du Comité et des organisations parrainant la Commission Treadway. UN وقالت إنه جرى مؤخرا استعراض واستكمال إطار الرقابة الداخلية للصندوق، وجاء متوافقا مع معايير لجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي.
    516. La Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres qui venait d'être mise en place comprenait 35 conseils régionaux démocratiquement élus et disposait d'un budget d'un milliard de dollars australiens. UN ٥١٦ - وأشار إلى " لجنة السكان اﻷصليين وسكان مضيق توريس " فقال إنها أنشئت من وقت قريب وإنها تتألف من ٣٥ مجلسا إقليميا منتخبة انتخابا ديمقراطيا بميزانية تبلغ قيمتها بليون دولار استرالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more