"venant de pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • القادمين من البلدان النامية
        
    • المنتمين إلى البلدان النامية
        
    • من الدول النامية في
        
    • من بلدان نامية
        
    • من ينتمون إلى البلدان النامية
        
    Cette étude devrait également porter sur les frais de voyage des membres de la Commission des finances venant de pays en développement. UN وينبغي أن يطبق هذا الاستعراض أيضا على أعضاء اللجنة المالية القادمين من البلدان النامية.
    Cette étude devrait également porter sur les frais de voyage des membres de la Commission des finances venant de pays en développement. UN وينبغي أن يطبق هذا الاستعراض أيضا على أعضاء اللجنة المالية القادمين من البلدان النامية.
    Les organisateurs ont également pris en charge les droits d'inscription de ces 23 participants venant de pays en développement au cinquante-septième Congrès astronautique international, qui s'est tenu immédiatement après l'Atelier. UN كما تولّت الجهات المشاركة في رعاية الحلقة تغطية تكاليف رسوم التسجيل لأولئك المشاركين الثلاثة والعشرين القادمين من البلدان النامية لحضور المؤتمر الثامن والخمسين الذي أعقب حلقة العمل مباشرة.
    On a souligné la nécessité de nouvelles contributions à ce fonds, ainsi qu'au Fonds d'affectation spéciale, qui permettraient de pourvoir à la pleine participation des membres de la Commission des finances et de la Commission juridique et technique venant de pays en développement. UN وشُدد على ضرورة تقديم مساهمات إضافية لصندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني لإتاحة مشاركة أعضاء اللجنة المالية واللجنة القانونية والتقنية المنتمين إلى البلدان النامية.
    Fonds de contributions volontaires servant à couvrir les frais de participation des membres de la Commission des limites du plateau continental venant de pays en développement UN صندوق التبرعات الاستئماني لغرض تغطية تكاليف مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من الدول النامية في اجتماعات هذه اللجنة
    Par ailleurs, il est urgent de nommer à des postes de direction des personnes venant de pays en développement, compte tenu de l'importance des problèmes liés à ces pays dans les activités de l'Organisation. UN واختتم كلمته بأن أكد الحاجة الملحة إلى تعيين موظفين من بلدان نامية ليتولوا مناصب الإدارة العليا، حيث إن الكثير من المسائل ذات الأولوية التي تعالجها المنظمة هي مسائل تخص تلك البلدان.
    En outre, il donnerait les mêmes chances à tous les candidats, y compris ceux venant de pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد توفر فرصا متساوية لجميع المرشحين لتقديم ترشيحاتهم، بما في ذلك من ينتمون إلى البلدان النامية.
    :: Soutenir et héberger économiquement les délégués venant de pays en développement afin de favoriser une représentation géographique équilibrée de la société civile UN تقديم الدعم لأعضاء الوفود القادمين من البلدان النامية وترتيب إقامتهم بتكلفة اقتصادية بغية تشجيع التمثيل الجغرافي المتوازن لمنظمات المجتمع المدني.
    Le Fonds d'affectation spéciale volontaire destiné à faciliter la participation des membres de la Commission des finances et de la Commission juridique et technique venant de pays en développement a été établi en 2002. UN 29 - أُنشئ الصندوق الاستئماني للتبرعات في عام 2002 من أجل تعزيز مشاركة أعضاء لجنة الشؤون المالية واللجنة القانونية والتقنية القادمين من البلدان النامية.
    Le Fonds d'affectation spéciale volontaire destiné à faciliter la participation des membres de la Commission des finances et de la Commission juridique et technique venant de pays en développement a été établi en 2002. UN 25 - أُنشئ الصندوق الاستئماني للتبرعات في عام 2002 من أجل تعزيز مشاركة أعضاء لجنة الشؤون المالية واللجنة القانونية والتقنية القادمين من البلدان النامية.
    Si tous les membres de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances venant de pays en développement utilisaient le Fonds, les besoins annuels se chiffreraient à 60 000 dollars environ. UN وإذا استخدم جميع أعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية القادمين من البلدان النامية الصندوق الاستئماني للتبرعات، ستبلغ احتياجاته التقديرية السنوية 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة، على وجه التقريب.
    Le Fonds d'affectation spéciale volontaire, destiné à faciliter la participation des membres de la Commission des finances et de la Commission juridique et technique venant de pays en développement, a été établi en 2002. UN 32 - أنشئ الصندوق الاستئماني للتبرعات في عام 2002، لتمويل مشاركة أعضاء لجنة المالية واللجنة القانونية والتقنية القادمين من البلدان النامية.
    Dans ces conditions, le Secrétaire général demande aux membres de l'Autorité de verser des contributions au Fonds afin de faciliter la pleine participation des membres de la Commission des finances et de la Commission juridique et technique venant de pays en développement. UN 44 - وفي ظل هذه الظروف يناشد الأمين العام أعضاء السلطة تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل تسهيل المشاركة الكاملة في أعمال لجنة المالية واللجنة القانونية والتقنية للأعضاء القادمين من البلدان النامية.
    3. La formation de fonctionnaires de l'information venant de pays en développement est un moyen essentiel d'amener ces pays à prendre conscience des activités des Nations Unies en matière d'information et de renforcer leur capacité dans ce domaine; cette formation doit se poursuivre selon le principe de la rotation géographique. UN ٣ - واختتم قائلا إن تدريب موظفي اﻹعلام القادمين من البلدان النامية هو أحد أهم الوسائل لزيادة وعي البلدان النامية بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام، وتعزيز قدرتها اﻹعلامية، وينبغي مواصلة ذلك التدريب على أساس التناوب الجغرافي.
    Le tableau 1 donne une estimation du coût d'une session annuelle de la Plénière, d'une durée de cinq jours (y compris les services d'interprétation et la documentation dans les six langues officielles de l'ONU ainsi que l'assistance aux participants venant de pays en développement), rassemblant environ 500 participants (dont 100 sont pris en charge par la Plateforme). UN 7 - يبين الجدول 1 تقديرات عن عقد دورة واحدة من دورات الاجتماع العام سنويا (تستمر خمسة أيام، مع توفير الترجمة الشفوية، وتحضير الوثائق بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، ودعم المشاركين القادمين من البلدان النامية)، بمشاركة ما يقدر بنحو 500 فرد (سوف يدعم المنبر 100 مشارك منهم).
    c) 1323 : Des fonds ont été alloués au Groupe de l'évaluation technique et économique pour couvrir les frais de communication et autres dépenses afférentes aux travaux des membres du Groupe venant de pays en développement et de pays à économie en transition. UN (ج) 1323: خصصت لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي مبالغ لتغطية تكاليف الاتصالات والتكاليف الأخرى المتعلقة بعمل أعضاء ذلك الفريق من المنتمين إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il l'a également informée de l'engagement pris par un État partie, au cours de la réunion, de contribuer au Fonds d'affectation spéciale volontaire créé pour financer les frais liés à la participation aux sessions des membres de la Commission venant de pays en développement. UN وأبلغ اللجنة أيضا بالتعهد المقدم خلال الاجتماع من إحدى الدول الأطراف بأن تسهم في صندوق التبرعات المخصص لتغطية نفقات مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في الاجتماعات.
    Le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a informé la Commission de la situation du Fonds d'affectation spéciale pour financer les frais liés à la participation aux sessions des membres de la Commission venant de pays en développement. UN 54 - قدم رئيس الشعبة إحاطةً للجنة بشأن حالة الصندوق الاستئماني المخصص لتغطية تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعاتها.
    Ce programme s'adresse aux agents de l'État qualifiés et autres cadres de classe intermédiaire venant de pays en développement. UN والزمالة مفتوحة أمام المسؤولين الحكوميين والفنيين الآخرين من المستوى المتوسط ممن يأتي من بلدان نامية.
    En général, la moitié environ des participants sont originaires d'Italie, la plupart des autres venant de pays en développement. UN وبحسب النمط السائد، يأتي تقريبا نصف المشاركين في هذه الدورة من ايطاليا، أما البقية فيأتي كثير منهم من بلدان نامية مختلفة.
    En outre, il donnerait les mêmes chances à tous les candidats, y compris ceux venant de pays en développement. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، أن توفر فرصا متساوية لجميع المرشحين لتقديم ترشيحاتهم، بما في ذلك من ينتمون إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more