"venant de plus de" - Translation from French to Arabic

    • من أكثر من
        
    • ينتمون إلى أكثر من
        
    Quelque 80 000 soldats venant de plus de 70 pays participent à 17 missions de maintien de la paix dans le monde. UN ويشارك حوالي ٠٠٠ ٨٠ من القوات من أكثر من ٧٠ بلدا في ١٧ بعثة لحفظ السلم حول العالم.
    Plus d'un millier d'organisations venant de plus de 80 pays différents ont participé au Forum des ONG organisé en marge du Sommet. UN وحضرت أكثر من 000 1 منظمة من أكثر من 80 بلداً ندوة المنظمات غير الحكومية التي عقدت بالتوازي مع مؤتمر القمة.
    L'association comprend plus de 180 organisations membres venant de plus de 100 pays de par le monde. UN ويضم الاتحاد في عضويته 180 منظمة من أكثر من 100 بلد في كافة أرجاء العالم.
    Au total, plus d'une centaine de personnes, venant de plus de 10 pays. UN وإجمالا، أكثر من مائة شخص، من أكثر من ٠١ بلدان. غ
    Les Parlementaires pour le Timor oriental sont une organisation internationale composée de plus de 200 parlementaires venant de plus de 20 pays. UN البرلمانيون المناصرون لتيمور الشرقية منظمة دولية تضم أكثر من ٢٠٠ عضو برلماني ينتمون إلى أكثر من ٢٠ بلدا.
    Ce forum a rassemblé 150 représentants de la vie culturelle et publique venant de plus de 40 pays. UN واشترك في المنتدى ١٥٠ شخصية ثقافية وعامة من أكثر من ٤٠ بلدا.
    Des gens venant de plus de 40 villages de Natmauk ont été contraints à participer au projet. UN وألزم سكان من أكثر من أربعين قرية في نتماوك على المشاركة في هذا المشروع.
    Le Conseil se présente comme une plateforme internationale pluripartite pour plus de 300 membres actifs venant de plus de 60 pays. UN يوفر المجلس منتدى دوليا من أصحاب المصلحة المتعددين لأكثر من 300 عضو عامل من أكثر من 60 بلدا.
    L'université appuie plus de 12 000 étudiants à plein temps et à temps partiel venant de plus de 100 pays grâce à sa mission d'éducation mondiale visant à préparer des dirigeants et citoyens du monde pour un avenir meilleur. UN وتقدم الجامعة الدعم إلى أكثر من 000 12 طالب متفرّغ وغير متفرّغ من أكثر من 100 بلد من خلال مهمتها المتمثلة في إتاحة تعليم عالمي مصمّم لإعداد قادة ومواطنين عالميين من أجل غد أفضل.
    En 2008, plus de 75 000 personnes venant de plus de 70 pays ont participé à la Journée mondiale de surveillance de l'eau. UN وفي عام 2008 شارك أكثر من 000 75 شخص من أكثر من 75 بلدا من اليوم العالمي لرصد المياه.
    Cette réunion, à laquelle ont assisté quelque 500 participants venant de plus de 50 pays, a permis d'adopter une résolution selon laquelle tous les couples et personnes, y compris les adolescents, devraient avoir accès à des informations et à des services relatifs à la santé en matière de reproduction. UN واتخذ المؤتمر، الذي حضره نحو ٥٠٠ مشارك من أكثر من ٥٠ بلدا، قرارا ينص على أنه ينبغي أن يُتاح وصول جميع اﻷزواج واﻷفراد، بما في ذلك المراهقون، إلى المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a noté que des milliers de combattants terroristes étrangers venant de plus de 80 pays se trouvaient en territoire syrien, phénomène qu'il importait de contrer par des mesures efficaces. UN ولاحظت الجمهورية العربية السورية أن آلافاً من المقاتلين الإرهابيين الأجانب قد أتوا إليها من أكثر من 80 دولة عضواً، وهذه ظاهرة يجب أن تعالج بتدابير فعالة.
    Il a réuni plus de 1 500 participants d'horizons très divers venant de plus de 40 pays et des représentants gouvernementaux de haut niveau du domaine de l'énergie et de l'industrie de l'Amérique latine et de l'Afrique. UN وضم أكثر من 500 1 مشارك من خلفيات شتى من أكثر من 40 بلدا وممثلين حكوميين رفيعي المستوى في ميدان الطاقة والصناعة من أمريكا اللاتينية ومن أفريقيا.
    49. La septième Conférence de la CNUCED sur la gestion de la dette qui s'est tenue en 2009 a réuni plus de 250 participants venant de plus de 70 pays. UN 49- وعُقد في عام 2009 مؤتمر الأونكتاد السابع لإدارة الديون، وحضره ما يفوق 250 مشارِكاً من أكثر من 70 بلداً.
    Le Sommet a réuni 10 chefs d'État venant de plus de 35 pays de l'Asie et du Pacifique ainsi que des représentants d'institutions régionales intervenant dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. UN وجمعت القمة 10 رؤساء دول إقليميين من أكثر من 35 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فضلا عن ممثلين عن المؤسسات الإقليمية للمياه والمرافق الصحية.
    Plus de 300 parlementaires venant de plus de 50 pays ont assisté à la réunion afin d'examiner des questions concernant directement le rôle joué par les parlements pour assurer la mise en oeuvre et la responsabilisation. UN وقد حضر الاجتماع ما يزيد على 300 من أعضاء البرلمانات من أكثر من 50 بلدا للتداول بشأن القضايا المتصلة مباشرة بدور البرلمانات في كفالة التنفيذ وفي ضمان عنصر المساءلة.
    En septembre 2004, la KAKC a organisé une conférence pour l'amitié kurdo-arabe à laquelle ont participé 500 personnes venant de plus de 10 pays. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004 نظمت هذه الرابطة مؤتمرا للصداقة الكردية العربية حضره 500 شخص من أكثر من 10 بلدان.
    Avec l'appui de ce dernier et en coordination avec le GNUD, des ateliers sur l'adoption de DevInfo ont été organisés dans toutes les régions, avec la participation de plus de 400 spécialistes nationaux et fonctionnaires des Nations Unies venant de plus de 120 pays. UN وبدعم من اليونيسيف، وبتنسيق مع المجموعة الإنمائية نُظمت في جميع المناطق حلقات عمل للتعريف بنظام المعلومات الإنمائية، اشترك فيها أكثر من 400 من أصحاب المهنة وموظفي الأمم المتحدة من أكثر من 120 بلدا.
    Au cours du weekend précédent le Forum, plus de 400 représentants de la jeunesse venant de plus de 40 pays se sont rassemblés à Vancouver afin de partager leurs expériences et leurs points de vue sur le développement urbain. UN وفي نهاية الأسبوع الذي سبق انعقاد المنتدى، اجتمع ما يزيد عن أربعة آلاف شاب من أكثر من أربعين بلداً في فانكوفر لتبادل خبراتهم واستراتيجياتهم من أجل التنمية الحضرية.
    Inspira compte près de 750 000 utilisateurs enregistrés, venant de plus de 190 pays, dont des fonctionnaires de l'Organisation et des candidats externes. UN ويوجد في النظام ما يقرب من 000 750 مستخدم مسجل من أكثر من 190 بلدا، بما في ذلك الموظفون من جميع أنحاء المنظمة والمتقدمون من الخارج.
    Au 15 juin, l'effectif de la composante militaire de la MINUEE était de 5 631 personnes, venant de plus de 40 pays différents, et comprenait 4 692 soldats, 116 officiers d'état-major, 216 observateurs militaires et 607 éléments nationaux de soutien logistique. UN وحتى 15 حزيران/يونيه، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 631 5 من الأفراد العسكريين(1) ينتمون إلى أكثر من 40 بلدا، منهم 692 4 جنديا، و 116 من ضباط الأركان العسكريين و 216 مراقبا عسكريا و 607 من عناصر الدعم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more