"vente au détail" - Translation from French to Arabic

    • البيع بالتجزئة
        
    • تجارة التجزئة
        
    • للبيع بالتجزئة
        
    • وتجارة التجزئة
        
    • بيع بالتجزئة
        
    • وبيعها بالتجزئة
        
    • والبيع بالتجزئة
        
    • متاجر التجزئة
        
    • التجزئة في
        
    a. Vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - تباع من المخزون في منافذ البيع بالتجزئة بدون أي قيد، من خلال ما يلي:
    a. Vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - تباع من المخزون في منافذ البيع بالتجزئة بدون أي قيد، من خلال ما يلي:
    a. Sont couramment à la disposition du public en étant vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - أن تكون متاحة للجمهور بصفة عامة، عن طريق البيع دون قيود من مخزنات نقاط البيع بالتجزئة وذلك بأي من الوسائل التالية:
    Le congrès était exhaustif et englobait toute la chaîne de production, de la fabrication à la vente au détail. UN وكان المؤتمر شاملا، بحيث ضم خط الإنتاج في القطاع بكافة مراحله بدءا من الصناعة التحويلية إلى تجارة التجزئة.
    Il s'agit d'une association multipartite constituée de 18 entreprises, d'un groupe d'ONG et de 200 points de vente au détail dans des universités. UN وهي منظمة في شكل ائتلاف بين مختلف أصحاب المصلحة يضم 18 شركة، إلى جانب عدد من المنظمات غير الحكومية ونحو مائتي موقع جامعي للبيع بالتجزئة.
    vente au détail, réparation automobile UN البيع بالتجزئة وإصلاح السيارات
    Dans le même esprit, les grandes compagnies de vente au détail sont constamment à la recherche de nouveaux produits − des produits exotiques − pour répondre à la demande de consommateurs sophistiqués et avertis. UN وعلى غرار ذلك، تبحث كبرى شركات البيع بالتجزئة باستمرار عن منتجات جديدة جذابة، أي منتجات غير مألوفة، للاستجابة لطلب الزبائن العارفين بالعالم والذين يكثرون من السفر فيه.
    Dans ce contexte, les grandes chaînes de distribution contrôlent 80 % des importations et d'importants groupements étrangers de vente au détail connaissent une rapide expansion. UN وفي هذا السياق، تسيطر شبكات التوزيع الكبيرة على 80 في المائة من الواردات، وتشهد شبكات شركات البيع بالتجزئة الأجنبية الكبيرة انتشاراً كبيراً.
    v) éducation et formation du personnel de vente au détail en ce qui concerne les produits à haut rendement énergétique; UN `٥` التعليم والتدريب لموظفي البيع بالتجزئة بشأن المنتجات المتسمة بالكفاءة من حيث الطاقة؛
    Les femmes sont surtout représentées dans les grandes entreprises de vente au détail et dans l'hôtellerie. UN ويبلغ تمثيل النساء أشده في صناعات البيع بالتجزئة الكبرى والفنادق والمأكولات.
    a. Vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - تباع من المخزون في منافذ البيع بالتجزئة بدون أي قيد، من خلال ما يلي:
    a. Vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - تباع من المخزون في منافذ البيع بالتجزئة بدون أي قيد، من خلال ما يلي:
    On trouve dans les points de vente au détail toutes sortes de produits alimentaires et des articles de consommation courante. UN وتتيح منافذ البيع بالتجزئة طائفة واسعة من المواد الغذائية وغيرها من السلع الاستهلاكية.
    C'est dans les entreprises de vente au détail et les agences immobilières que l'on trouve le plus de femmes présidentes de conseil d'administration. UN ومعظم النساء من رؤساء مجالس إدارات الشركات مسجل لدى مؤسسات البيع بالتجزئة والوكالات العقارية.
    a. Vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - تباع من المخزون في منافذ البيع بالتجزئة بدون أي قيد، من خلال ما يلي:
    On trouve dans les points de vente au détail toutes sortes de produits alimentaires et des articles de consommation courante. UN وتتيح منافذ البيع بالتجزئة طائفة كبيرة من المواد الغذائية وغيرها من السلع الاستهلاكية.
    * Méthodes d'examen des fusions, etc., dans le secteur de la vente au détail (24 juillet 1980, et amendements) UN * نهج لبحث عمليات الاندماج في قطاع البيع بالتجزئة )لجنة التجارة العادلة، ٤٢ تموز/يوليه ١٨٩١، بصيغته المعدلة(
    Le Service public de l'emploi organise aussi des stages dans des domaines particuliers tels que la vente au détail, dans laquelle les femmes sont majoritaires. UN كما تنظم الهيئة العامة للعمل دورات خاصة بمهن محددة مثل تجارة التجزئة حيث تشكل المرأة أغلبية من العاملين فيها.
    Fils à haute ténacité de nylon, ou d'autres polyamides de polyesters, non conditionnés pour la vente au détail UN خيوط عالية المتانة من نايلون، غير البولي أميدات أو البولي استرات، غير مهيأة للبيع بالتجزئة
    Les coûts commerciaux, en général, et, dans le secteur agricole plus particulièrement, baissent avec l'accroissement de l'offre de services, notamment de services de transport, de logistique, d'entreposage, de contrôle qualité, de commercialisation et de vente au détail. UN فتكاليف التجارة بوجه عام، وفي القطاع الزراعي بوجه خاص، تنخفض مع زيادة القدرة التوريدية في قطاع الخدمات، مثل النقل واللوجٍستيات، والإيداع في مستودعات، ومراقبة الجودة، والتسويق، وتجارة التجزئة.
    Outre les emplois, les revenus directs et autres avantages que procurent les bases militaires, celles-ci contribuent aussi aux activités de vente au détail et de collecte des impôts fédéraux. UN وبالإضافة إلى الوظائف، والإيرادات والمكاسب المباشرة، تساهم القوات المسلحة في الاقتصاد المحلي بصفتها منفذ بيع بالتجزئة وجابية للضرائب الاتحادية لفائدة غوام.
    10. Le système statistique actuel, dans le monde entier, pays en développement compris, est vraisemblablement en mesure de fournir des données chiffrées sur la production, les exportations, les importations, les réparations et l'entretien, la distribution, la vente au détail, la vente en gros, le créditbail et l'affacturation pour l'industrie des TIC. UN 10- يتوقع إلى حد كبير أن يوفر النظام الإحصائي المعمول به حالياً في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك البلدان النامية، بيانات بشأن إنتاج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتصديرها وتوريدها وتصليحها وصيانتها وتوزيعها وبيعها بالتجزئة وبالجملة وتأجيرها وقيم تعميل تصنيعها.
    À cet égard, on a fait valoir que, pour chaque dollar que dépensait le consommateur pour se nourrir, 20 cents seulement revenaient à l'agriculteur, les 80 autres cents allant aux activités de transformation, de commercialisation, de distribution et de vente au détail. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن المزارع لا تحصل إلا على 20 سنتاً من كل دولار ينفقه المستهلكون على الأغذية. أما السنتات الثمانين المتبقية فتستأثر بها أنشطة التجهيز والتسويق والتوزيع والبيع بالتجزئة.
    Avant la guerre de 1991, elle employait environ 23 000 travailleurs et avait une vaste chaîne de vente au détail : son chiffre d'affaires s'est élevé à 150 millions de dollars en 1990. UN وقبل حرب عام ١٩٩١، كانت هذه المنشأة تستخدم قرابة ٠٠٠ ٢٣ عامل، وكانت تتبعها سلسلة كبيرة من متاجر التجزئة.
    Toutes les carcasses de canards et d'oies doivent désormais être acheminées vers les points de vente au détail dans des conteneurs hygiéniques et réfrigérés. UN ويتعين الآن نقل جميع ذبائح البط والأوز إلى أسواق التجزئة في ظروف يوفر فيها التبريد تراعى فيها القواعد الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more