"ventes aux enchères" - Translation from French to Arabic

    • المزادات
        
    • مزادات
        
    • المزاد
        
    • المزايدة
        
    • البيع بالمزاد العلني
        
    • مزاد
        
    • للبيع بغرض
        
    • للمزادات
        
    Je n'aime pas les ventes aux enchères, surtout quand j'ai connu la maison autrefois. Open Subtitles أنا لا أحب المزادات خاصة حين أكون قد عرفت المنزل قديماً
    De même, les législations nationales devraient garantir la réglementation du marché, en particulier des salles des ventes aux enchères et des sites Internet. UN وبالمثل، ينبغي أن تكفل القوانين الوطنية تنظيم السوق، وخاصة دُور المزادات ومنصات الإنترنت.
    Il a souligné l'importance d'un contrôle des salles de ventes aux enchères étant donné que les pouvoirs publics n'étaient pas toujours informés des objets vendus, ni de leur provenance. UN وأشار إلى أهمية التصدي لممارسات دور المزادات، لأن الحكومة لا تُبلَّغ دائما بالقطع التي تبيعها دور المزادات وبمصدرها.
    Les ventes aux enchères en ligne durent peu de temps, attirent des clients du monde entier et se déroulent dans un environnement non réglementé. UN وتعمل مزادات الإنترنت بوقع سريع وتجتذب زبائن من مختلف أنحاء العالم وتزاول نشاطها في وسط لا يخضع للضوابط.
    Elle s'oppose aux ventes aux enchères des reliques culturelles qui ont été illégalement prises en Chine, y compris les trésors du Palais d'été Yuan Ming Yuan. UN وتعارض مزادات الآثار الثقافية المُهرَّبة من الصين بصورة غير قانونية، بما فيها الكنوز من قصر يوان منغ يوان الصيفي.
    Six ventes aux enchères ont été organisées sous l'égide des tribunaux de district (plus de 6 000 m3). UN وأجرت محاكم المقاطعات ستة مزادات وقد باعت الهيئة ما يزيد عن 000 6 م3 من الجذوع بدون اللجوء إلى المزاد خشب أشجار المطاط
    - Maisons de ventes aux enchères et sociétés de liquidation. UN - شركات المزايدة
    1 Par exemple, les ventes aux enchères qui ont eu lieu récemment à Melbourne (février 1999) ont réalisé un chiffre d'affaires de 4,4 millions de dollars australiens. UN حواشي الإطار 1 (1) حقق مثلا البيع بالمزاد العلني الذي أجري مؤخرا في ملبورن (شباط/ فبراير 1999) نحو 4.4 ملايين من الدولارات الأسترالية.
    Je suis déjà allé à des ventes aux enchères avec mon oncle. Open Subtitles لقد ذهبت في السابق إلى مزاد الأحصنة مع عمي
    Nous estimons que ces ventes aux enchères sont contraires à l'esprit de base des traités internationaux en la matière et des résolutions pertinentes de l'ONU. UN ونرى أن هذه المزادات تتعارض مع الروح الأساسية للمعاهدات الدولية ذات الصلة وقرارات الأمم المتحدة.
    Les ventes aux enchères devraient être contrôlées régulièrement. UN كما ينبغي مراقبة مبيعات بيوت المزادات بشكل منتظم.
    J'ai vérifié toutes les ventes aux enchères, tous les échanges de grosses pierres précieuses depuis. Open Subtitles لقد راجعت سجلات كل المزادات حول الأحجار الكريمة الكبيرة والتي حدثت منذُ ذلك الحين
    En réalité, ceux-là ne sont vendus que lors de ventes aux enchères haut de gamme, donc ... donnez-moi quelques minutes, et je vous imprime cette liste. Open Subtitles بالحقيقة انها تظهر فقط للبيع في بيوت المزادات الراقية اذن لذا أملهني دقائق سأقوم بطباعة القائمة لأجلك
    "Je venais de lire un article sur les prix record des ventes aux enchères d'objets d'art." Open Subtitles كنت قد قرأت مقال عن المبالغ العالية للفنون في بيوت المزادات
    Brocanteurs, ventes aux enchères, on paie bien cher, fiers d'avoir déniché un trésor. Open Subtitles نذهبُ إلى محلات التُحَف و دور المزادات و ندفعُ مالاً طائِلاً و نفخرُ لاصطياد الجائزَة
    Je vais aux ventes aux enchères pour savoir ce qui vaut le coup. Open Subtitles نعم,لهذا السبب أذهب الى المزادات لأعرف ما قيمة الذى أسرقه
    ventes aux enchères des unités de quantité attribuée et ventes aux enchères des droits d'émission UN مزادات وحدات الكميات المخصصة ومزادات نظام تداول الانبعاثات
    Les procédures d’octroi de licences comportent parfois des ventes aux enchères publiques aux parties intéressées admises à participer; UN وتنطوي اجراءات الترخيص أحيانا على مزادات علنية ﻷطراف مؤهلة مهتمة ؛
    Les procédures d’octroi de licences comportent parfois des ventes aux enchères publiques aux parties intéressées admises à participer; UN وتنطوي إجراءات الترخيص أحيانا على مزادات علنية لأطراف مؤهلة مهتمة؛
    Et tout l'argent qu'on a récolté en lavant des voitures et avec les ventes aux enchères ? Open Subtitles ماذا عَنْ كُلّ المال رَفعنَا في غسيلِ السيارات أَو المزاد الصامت؟
    D'autre part, Yahoo pouvait refuser l'accès à toute personne qui, pour atteindre le site de ventes aux enchères, passait par des sites lui garantissant l'anonymat, en refusant l'accès à tout visiteur qui ne révélerait pas son origine géographique. UN ومن جهة أخرى، فإن بإمكان ياهو أن تمنع دخول أي شخص إلى موقع المزاد عبر مواقع لا تعطي العنوان وذلك بمنع دخول أي زائر لا يكشف عن منشئه الجغرافي.
    Avocats, cabinets d'avocats, notaires, vérificateurs des comptes, experts-comptables, cabinets comptables, agents immobiliers, sociétés de ventes aux enchères, négociants en biens de grande valeur (pierres précieuses, métaux, etc.) et conseillers fiscaux font partie des personnes désignées. UN وتشمل الجهات غير المصرفية المحددة المحامين والشركات القانونية والموثقين ومراجعي الحسابات والمحاسبين وشركات مراجعة الحسابات وسماسرة العقارات وشركات المزايدة وتجار السلع الثمينة (الأحجار النفيسة والمعادن وما إلى ذلك) والمستشارين في شؤون الضرائب.
    26. Le règlement des différends en ligne peut s'inscrire dans divers contextes − marché en ligne (par exemple, médiation sur des sites de ventes aux enchères en ligne, arbitrage concernant des noms de domaine, processus automatisé de négociation pour des litiges en matière d'assurances), programme de labellisation, règlement de différends entre des particuliers et l'État, mécanisme indépendant. UN 26- وتسوية المنازعات على شبكة الاتصالات مباشرة موجودة في مجموعة متنوعة من السياقات، بما في ذلك في سوق معينة على الشبكة مباشرة (مثل الوساطة في مواقع البيع بالمزاد العلني على الشبكة مباشرة(17) والتحكيم في سياق اسم النطاق وعملية التفاوض الآلية لأغراض منازعات التأمين) كجزء من علامة ثقة أو ختم موافقة(18) لمعالجة المنازعات بين المواطنين والحكومات أو على أساس مستقل.
    Parmi les nombreux services Internet qu'il fournit, Yahoo exploite un site américain automatisé de ventes aux enchères en ligne qui est accessible à tout internaute. UN من بين الخدمات العديدة التي تقدمها شبكة الإنترنت قيام ياهو بإدارة موقع مزاد آلي على الشبكة مباشرة من الولايات المتحدة يمكن أن يدخله أي شخص موصول بالإنترنت.
    Mise en œuvre de nouvelles procédures de passation par profits et pertes et d'écoulement des biens, qui prévoit un suivi automatique, par les services qui ont une comptabilité autonome, des demandes relatives au matériel à déclasser et l'organisation de deux ventes aux enchères annuelles pour la cession rapide de ces matériels UN تنفيذ إجراءات جديدة للشطب/التخلص تشمل المتابعة التلقائية مع وحدات المحاسبة الذاتية بشأن طلبات الشطب، وإقامة مزادين للبيع بغرض التخلص من الأصول المشطوبة في الوقت المناسب
    Les vérificateurs du BSCI ont par ailleurs observé la vente aux enchères de stocks excédentaires des forces de paix des Nations Unies. Les enseignements tirés de cette expérience ont été repris dans les plans établis par le Département pour l’organisation de ventes aux enchères lors de la liquidation d’autres missions. UN وراقب مراجعو حسابات مكتب خدمات المراقبة الداخلية المزاد الذي أقيم لبيع فائض ممتلكات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وجرى إضفاء الصبغة المؤسسية على الدروس المستفادة أثناء هذه العملية في تخطيط اﻹدارة للمزادات في البعثات اﻷخرى الجاري تصفيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more