ventes de produits, biens et services conformes à des normes et à des labels environnementaux reconnus. | UN | مبيعات المنتجات والسلع والخدمات ذات المعايير والعلامات البيئية المعترف بها. |
Elle fait également état de pertes sur les ventes de produits pétroliers raffinés au cours de la même période. | UN | وتدعي أيضا أنها فقدت مبيعات المنتجات النفطية الصافية خلال نفس الفترة. |
Pertes sur les ventes de produits pétroliers raffinés | UN | خسائر مبيعات المنتجات النفطية الصافية |
B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés 5 | UN | باء - ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية 6 |
B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés | UN | باء- ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية |
Mesure des résultats (ventes de produits, biens et services respectant des normes environnementales et portant des labels reconnus) | UN | مقاييس الأداء (مبيعات السلع والمنتجات والخدمات ذات المعايير والعلامات البيئية المعترف بها) |
9. Manque à gagner invoqué au titre des ventes de produits dérivés du gaz 46 | UN | 9- الإيرادات المدعى فقدها من مبيعات منتجات الغاز المعالجة 55 |
Le Koweït demande à être indemnisé pour ses pertes alléguées, à hauteur de US$ 3 555 millions sur ses ventes de pétrole brut, et de US$ 11 900 millions sur ses ventes de produits pétroliers raffinés. | UN | وتطالب الكويت بتعويض عن خسائرها المدعاة من مبيعات النفط الخام بمبلغ 555 3 مليونا من الدولارات ، وعن خسائرها المدعاة من مبيعات المنتجات النفطية الصافية بمبلغ 900 11 مليون دولار. |
ii) ventes de produits pétroliers raffinés | UN | `2` مبيعات المنتجات النفطية الصافية |
La baisse du niveau des ressources ordinaires tirées des collectes de fonds privés s'expliquait par les mauvais résultats des ventes de produits et de cartes et l'impact négatif de la hausse du dollar. | UN | وقالت إن انخفاض إيرادات الموارد العادية التي يتم الحصول عليها في عملية جمع الأموال من القطاع الخاص مرجعه ضعف مبيعات المنتجات والبطاقات والأثر السلبي لقوة دولار الولايات المتحدة. |
Toutefois, les prévisions quant à une accélération plus forte de ce taux de croissance, grâce au développement des ventes de produits électroniques, péchaient par excès d'optimisme par rapport aux prévisions antérieures. | UN | بيد أنه ثبت أن التنبؤات بزيادة التسارع في هذا المعدل بسبب توسع مبيعات المنتجات الإلكترونية مفرطة في التفاؤل عند مقارنتها بتقديرات سابقة. |
Si les ventes de produits en ligne ont continué d'augmenter, le produit de ces ventes ne suffira pas à compenser les pertes imputables aux ventes d'ouvrages imprimés traditionnels. | UN | وفي حين أن مبيعات المنتجات بالاتصال المباشر قد استمرت في الزيادة فإن دخل الناتج عن تلك المبيعات لن يكون كافيا لتعويض الخسارة الناتجة عن بيع المطبوعات التقليدية. |
Le nouveau concept de " gestion de l'image de marque " a été adopté, ce qui signifie que toutes les activités de la Division, qu'il s'agisse de ventes de produits ou d'appels au grand public ou aux entreprises partenaires, multiplient l'effet mobilisateur de la " marque UNICEF " . | UN | وتم اﻷخذ بالمفهوم الجديد " إدارة العلامة التجارية " ، مما يعني أنه يجري الترويج " لعلامة اليونيسيف " من خلال مبيعات المنتجات أو النداءات الموجهة إلى الجمهور العام أو الشركاء من الشركات. |
B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés 6 | UN | باء - ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية 6 |
B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés | UN | باء- ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية |
B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés 8 | UN | باء - ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية 8 |
B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés | UN | باء- ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية |
39. Autre fait marquant de la période: la forte chute des recettes provenant tant des ventes de produits agricoles que des exportations de produits industriels. | UN | 39 - وثمة سمة بارزة أخرى هي الهبوط الحاد في الإيرادات المتأتية من مبيعات السلع الزراعية ومن صادرات المنتجات الصناعية على حد سواء. |
Étant donné que les produits de luxe procurent aux particuliers un avantage concurrentiel, la hausse des ventes de produits de luxe pourrait indiquer le brillant avenir économique d'un pays. En ces temps de crise, les pays dans lesquels les produits de luxe jouent effectivement leur rôle sélectif sont les plus sûrs paris sur un investissement productif. | News-Commentary | ولأن السلع الترفية تزود الأفراد بميزة تنافسية، فإن ارتفاع مبيعات السلع الترفية من الممكن أن يشير إلى مستقبل اقتصادي أكثر إشراقاً لبلد ما. وفي وقت الأزمات، تشكل الدول التي تلعب فيها السلع الترفية دورها الانتقائي بفعالية المواقع الأكثر أماناً للاستثمار الإنتاجي. |
10. Conclusions du Comité concernant le manque à gagner subi au titre des ventes de produits dérivés du gaz 48 | UN | 10- استنتاجات الفريق فيما يتعلق بخسائر الإيرادات مـن مبيعات منتجات الغاز |
En revanche, la plupart des PMA d'Asie, le Bangladesh en particulier, enregistrent des gains à l'exportation qui sont essentiellement dus à l'augmentation des ventes de produits textiles aux Etats-Unis. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن معظم أقل البلدان نمواً في آسيا - وبنغلاديش على وجه خاص - ستحقق مكاسب في الصادرات، تنبع بصفة أساسية من زيادة المبيعات من منتجات المنسوجات في الولايات المتحدة. |
Figure 6 ventes de produits chimiques par pays, 2009 | UN | الشكل 6 - مبيعات المواد الكيميائية حسب البلد، 2009 |