"venus des capitales" - Translation from French to Arabic

    • من العواصم
        
    • من عواصم
        
    • من مختلف العواصم
        
    Toutes les sessions de la Commission avaient bénéficié d'une participation de haut niveau, notamment de représentants venus des capitales. UN فلقد جلبت جميع دوراتها مشاركة عالية المستوى، بما في ذلك من العواصم.
    Soixante—quatorze pays membres y ont participé, dont 46 représentés par des experts venus des capitales. UN وحضر الاجتماع 74 بلداً عضواً، من بينها 46 بلداً مثلها خبراء من العواصم.
    Une participation plus importante d'experts venus des capitales eût cependant été utile. UN وكان يمكن أن يستفيد عملها من زيادة مشاركة الخبراء الوافدين من العواصم.
    Les pays de programme ont une nouvelle fois montré l'importance qu'ils attachaient à la réunion de financement, à laquelle ont participé de très nombreux représentants venus des capitales aussi bien des pays donateurs que des pays de programme. UN وقد أظهرت البلدان المستفيدة من البرنامج مرة أخرى التزامها العميق بالاجتماع التمويلي تمثَّـل في المشاركة بمستويات رفيعة من عواصم البلدان المانحة والبلدان المستفيدة من البرنامج.
    Le moment où l'on procède à cet examen pourrait, si on le juge approprié, être changé afin qu'il coïncide avec la principale partie de la session annuelle de l'Assemblée de manière à bénéficier de la présence des spécialistes venus des capitales à New York pour participer aux travaux de la Commission. UN وأضاف أن توقيت هذا الاستعراض يمكن أن يتغير، إذا رئي أن ثمة ما يقتضي عمل ذلك، لكي يتزامن مع الجزء الرئيسي من الدورة السنوية للجمعية العامة من أجل اغتنام فرصة وجود الخبراء الذين يفدون في هذا الوقت من مختلف العواصم إلى نيويورك، ودعوتهم للمشاركة في عمل اللجنة.
    Les experts venus des capitales ont alimenté les discussions des délégations. UN وساهمت مشاركة خبراء من العواصم في إغناء الحوار بين الوفود.
    Dans le même temps, il faut tenir compte de la possibilité de faire participer des experts venus des capitales. UN ولا بد من النظر في الوقت نفسه في احتمال مشاركة خبراء من العواصم.
    Certaines délégations comprenaient des experts nationaux venus des capitales. UN وانضم خبراء وطنيون من العواصم إلى بعض وفود الأعضاء.
    L'intérêt de ces pays était attesté par le grand nombre d'experts venus des capitales pour assister à la quinzième session. UN وأوضحت أن اهتمام البلدان النامية يتجلى في العدد الكبير من الخبراء الذين قدموا من العواصم والذين حضروا الدورة الخامسة عشرة للفريق.
    Le niveau de participation aux travaux des commissions techniques comme au Conseil économique et social s’est amélioré considérablement ces dernières années et des responsables de haut niveau venus des capitales assistent de plus en plus et de manière régulière aux réunions de ces organes. UN وقد تحسن كثيرا مستوى المشاركة في أعمال اللجان الفنيــة علــى غرار ما حدث في المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مدى السنوات القليلــة الماضية مع حضور مسؤولين رفيعي المستوى من العواصم بصورة متزايدة ومنتظمة اجتماعات هذه الهيئات.
    Ses travaux auraient toutefois été sensiblement enrichis par une plus large participation d'experts venus des capitales et par la présence au sein des délégations d'experts de l'industrie et autres représentants de la société civile. UN غير أنه لو تمت زيادة اشتراك الخبراء من العواصم وتضمين الوفود خبراء من الصناعة وممثلين آخرين للمجتمع المدني لكان ذلك قد عاد بفائدة كبيرة على عمل اللجنة.
    Ses travaux auraient toutefois été sensiblement enrichis par une plus large participation d'experts venus des capitales et par la présence au sein des délégations d'experts de l'industrie et autres représentants de la société civile. UN غير أنه لو تمت زيادة اشتراك الخبراء من العواصم وتضمين الوفود خبراء من الصناعة وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني لكان ذلك عاد بفائدة كبيرة على عمل اللجنة.
    Cela pourrait faciliter l'organisation de réunions techniques et politiques plus détaillées avec la participation de délégations d'experts venus des capitales. UN ويمكن أن ييسّر هذا عقدَ اجتماعات تقنية واجتماعات متصلة بالسياسات أكثر تفصيلا من خلال مشاركة وفود خبراء قادمين من العواصم.
    2. Les représentants de 57 États ont participé à la réunion, dont des experts venus des capitales, de même que des représentants de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 2- وحضر هذا الحدث ممثلون عن 57 دولة، بمن فيهم خبراء من العواصم والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Experts venus des capitales UN الخبراء من العواصم
    Tableau 6 b : Participation d'experts venus des capitales aux réunions d'experts de la CNUCED en 1998 UN الجدول 6(ب): مشاركة الخبراء الوافدين من العواصم في اجتماعات خبراء الأونكتاد في عام 1998
    Sur les 76 experts des pays les moins avancés (22 %), 45 ont été financés par la CNUCED. Si l’on compare 1999 à 1998, il apparaît clairement que la participation d’experts venus des capitales de pays en développement a fortement augmenté. UN هذا وإن عدد الخبراء الوافدين من العواصم والمسجلين لحضور اجتماعات الخبراء في عام ١٩٩٩ إذا ما قورن بعددهم في عام ١٩٩٨، فإنه يتجلى أكثر وأكثر أنه قد حدثت زيادة ذات شأن في مشاركة خبراء البلدان النامية الموفدين من العواصم.
    7. Le représentant de la France a déclaré que la participation d'experts venus des capitales aux réunions du Groupe intergouvernemental d'experts avait aidé à axer les travaux sur les questions de fond et à suivre une démarche pragmatique. UN ٧- ذكر ممثل فرنسا أن مشاركة خبراء من العواصم في جلسات فريق الخبراء الحكومي الدولي قد ساعدت على إبقاء الاهتمام مركزا على قضايا جوهرية وعلى تأمين اتباع نهج عملي.
    Il était peu probable que des ressources extrabudgétaires suffisantes puissent être réunies pour financer la participation de représentants venus des capitales de ces pays si la réunion se tenait à Genève. UN وكان من غير المحتمل توافر موارد كافية خارجة عن الميزانية لدعم اشتراك الممثلين من عواصم تلك البلدان إذا عقد الاجتماع في جنيف.
    Il était peu probable que des ressources extrabudgétaires suffisantes puissent être réunies pour financer la participation de représentants venus des capitales de ces pays si la réunion se tenait à Genève. UN وكان من غير المحتمل توافر موارد كافية خارجة عن الميزانية لدعم اشتراك الممثلين من عواصم تلك البلدان إذا عقد الاجتماع في جنيف.
    Il sera ainsi plus facile pour les délégations de prévoir à l'avance, par exemple d'organiser les déplacements des experts venus des capitales, et il sera aussi possible de commencer le travail de fond dès l'ouverture de la session de 2010. UN وسيساعد هذا الوفود في وضع خططها، مثل تحديد الجدول الزمني لترتيبات سفر الخبراء المعنيين من عواصم البلدان، وكذلك تيسير البدء الفوري للأعمال الجوهرية لدى افتتاح دورة عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more