"verbale du" - Translation from French to Arabic

    • شفوية مؤرخة
        
    • الشفوية المؤرخة
        
    • شفوية من
        
    • شفوية بتاريخ
        
    • الشفوية الموجهة من
        
    • شفوية في
        
    • الشفوية المقدمة من
        
    • شفهية مؤرخة
        
    • الشفهية المؤرخة
        
    • الشفوية الصادرة عن
        
    • الشفوية من
        
    • شفوية مؤرّخة
        
    • شفوية مؤرَّخة
        
    • شفوية موجهة من
        
    • الشفوية الواردة من
        
    4.1 Dans une note verbale du 8 janvier 2008, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable. UN 4-1 تدعي الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2008، أن البلاغ غير مقبول.
    L'État partie a présenté ses observations dans une note verbale du 2 novembre 2011. UN قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011.
    4.1 Dans une note verbale du 8 janvier 2008, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable. UN 4-1 تدعي الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2008، أن البلاغ غير مقبول.
    Note verbale du 4 juillet 2001 concernant l'affaire no 668/1995, voir plus loin. UN المذكرة الشفوية المؤرخة 4 تموز/يوليه 2001، التي تتعلق بالقضية رقم 668/1995، انظر أدناه.
    Par note verbale du 10 mars 1999, le Gouvernement espagnol sollicitait via son ambassade l'extradition de la requérante aux autorités françaises. UN وطلبت حكومة إسبانيا عن طريق سفارتها، بمذكرة شفوية مؤرخة 10 آذار/مارس 1999، من السلطات الفرنسية تسليم صاحبة الشكوى.
    4.1 Dans une note verbale du 6 février 2001, l'État partie a fait parvenir ses observations, contestant la recevabilité pour plusieurs motifs. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 6 شباط/ فبراير 2001، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها التي تعارض فيها المقبولية لأسباب عديدة.
    Note verbale du 13 octobre 2000, adressée au Secrétariat par la Mission permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهة إلى الأمانة العامة من الممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة
    4.1 Dans une note verbale du 14 décembre 1999, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la communication. UN 4-1 تعلن الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    7.1 Par note verbale du 31 mars 2002, l'État partie a transmis ses observations sur le fond. UN 7-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 31 آذار/مارس 2002، ملاحظاتها بشأن الأساس الموضوعي.
    Note verbale du 4 mars 1998 adressée au Secrétaire général par la mission permanente UN مذكرة شفوية مؤرخة في ٤ آذار/مارس ٨٩٩١ مقدمة الى اﻷمين العام
    Note verbale du 27 mars 1998 adressée au Secrétaire général par la mission permanente UN مذكرة شفوية مؤرخة في ٧٢ آذار/مارس ٨٩٩١ موجهة الى اﻷمين العام
    Note verbale du 7 octobre 1998 adressée au Secrétaire général par la Mission permanente UN مذكرة شفوية مؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ موجهة من البعثة الدائمة
    4.1 Par note verbale du 15 février 2005, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la requête. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2005، أعلنت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    4.1 Par note verbale du 17 octobre 2005, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، على مقبولية البلاغ.
    109. Dans sa note verbale du 4 novembre 1994, le Gouvernement du Myanmar a apporté la réponse générale suivante aux demandes de renseignements ci-dessus : UN ٩٠١- وزودت حكومة ميانمار المقرر الخاص بالمعلومات العامة التالية، في مذكرتها الشفوية المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ردا على استفساراته:
    Le représentant n'a toujours pas reçu de réponse à sa note verbale du 31 mai 1995, dans laquelle il demandait que des informations précises lui soient fournies sur l'étendue de l'application de ses recommandations. UN ولم يتلق الممثل ردا بعد على المذكرة الشفوية المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ التي تطلب معلومات محددة بشأن مدى تنفيذ توصياته.
    4.1 Par note verbale du 14 juin 2012, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكّرتها الشفوية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2012، ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    NOTE verbale du MINISTÈRE PANAMÉEN DES RELATIONS EXTÉRIEURES UN مذكرة شفوية من وزارة العلاقات الخارجية لبنما
    4.5 Par une note verbale du 6 janvier 2011, l'État partie a rappelé qu'il avait exprimé à plusieurs reprises sa préoccupation au sujet de l'enregistrement injustifié de communications individuelles. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف، في مذكرة شفوية بتاريخ 6 كانون الثاني/يناير 2011، إلى أنها قد أعربت للجنة مراراً وتكراراً عن شواغلها المشروعة بشأن التسجيل غير المبرر لبلاغات الأفراد.
    Conformément à cette demande, la note verbale du Chef de la délégation indonésienne est reproduite à l'annexe I*. UN وعملاً بهذا الطلب، تُستنسخ في المرفق الأول المذكرة الشفوية الموجهة من رئيس وفد إندونيسيا*.
    Dans une note verbale du 20 juin 1995, le Ministère fédéral des affaires étrangères a fait la déclaration suivante : UN وحررت وزارة الخارجية الاتحادية مذكرة شفوية في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ قدمت فيها البيانات أدناه.
    (Voir la note verbale du Secrétaire général datée du 5 novembre 2004 (NAR/CL.8/2004).) UN (انظر المذكرة الشفوية المقدمة من الأمين العام والمؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (.NAR/CL.8/2004)
    Conformément à une note verbale du 6 décembre 1999, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer les données essentielles requises à cet égard. UN فقد دعا الأمين العام الحكومات، في مذكرة شفهية مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، إلى توفير المعلومات الأساسية الضرورية في هذا الشأن.
    IV. Activités exécutées à l'appui de la Convention A. Gouvernements On trouvera dans la présente section un résumé des 35 communications adressées par les gouvernements en réponse à la note verbale du 22 avril 2009 par laquelle le secrétariat sollicitait des informations sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention et de son Protocole facultatif. UN 10 - يورد هذا الجزء موجزا للبيانات الخمسة والثلاثين التي وردت من الحكومات ردا على المذكرة الشفهية المؤرخة 22 نيسان/أبريل 2009 التي طلبت الأمانة العامة من خلالها معلومات عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالاتفاقية وبالبروتوكول الاختياري.
    v) La date limite de présentation par les entités requérantes des rapports finaux sur les mesures prises pour récupérer les sommes indûment payées et les résultats obtenus a été fixée à six mois après la date de la note verbale du secrétariat. UN ' 5` فيما يخص الموعد النهائي لورود التقارير النهائية من الكيانات المقدمة للمطالبات المبلغة عن أفضل جهودها وعن استرداد المبالغ الزائدة المدفوعة، قرر المجلس أن تقدَّم هذه التقارير في غضون ستة أشهر من تاريخ المذكرات الشفوية الصادرة عن الأمانة.
    La note verbale du Secrétaire général aurait été reçue par la Mission permanente d'Australie alors que le requérant avait déjà été expulsé vers Sri Lanka. UN ووردت المذكرة الشفوية من الأمين العام إلى البعثة الدائمة لأستراليا عندما كان مقدم الشكوى قد طرد بالفعل كما يدعي إلى سري لانكا.
    2. Dans une note verbale du 31 juillet 2012, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs rapports avant le 19 octobre 2012. UN 2- وفي مذكرة شفوية مؤرّخة 31 تموز/يوليه 2012، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تقاريرها بحلول يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Note verbale du 11 mars 2008, adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne UN مذكرة شفوية مؤرَّخة 11 آذار/مارس 2008 موجَّهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لإيطاليا لدى الأمم المتحدة (فيينا)
    Le rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale contiendra aussi des renseignements supplémentaires fournis par les gouvernements en réponse à une note verbale du Secrétaire général et, le cas échéant, les observations du Conseil lui-même. UN وسيشمل التقرير المقدم الى الجمعية العامة باﻹضافة الى الاستنتاجات والتوصيات، معلومات مقدمة من الحكومات ردا على مذكرة شفوية موجهة من اﻷمين العام وأية تعليقات قد يبديها المجلس نفسه.
    8. Le premier chapitre du présent rapport reproduit le contenu de la note verbale du Gouvernement togolais. UN ٨- وينقل الفصل اﻷول من هذا التقرير مضمون المذكرة الشفوية الواردة من حكومة توغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more