"verrou" - French Arabic dictionary

    "verrou" - Translation from French to Arabic

    • القفل
        
    • قفل
        
    • أقفال
        
    • المزلاج
        
    • قفلاً
        
    • الأقفال
        
    • قفلٌ
        
    • بقفل
        
    • الإغلاق
        
    • العدّاد
        
    • التمسك بالمطروق
        
    • القفلِ
        
    • مؤخرة
        
    • قفله
        
    • مقفلة
        
    Je veux dire, si, tu as dit le sortilège, mais j'avais la Marque, donc le verrou et la clé. Open Subtitles أعني .. أجل لقد تحدثَ عن التعويذة لكن كانت لدي العلامة وهي القفل و المفتاح
    Ca envoie l'énergie directement de la batterie vers le verrou. Open Subtitles ومن توجيه مباشرة الطاقة من البطارية في القفل.
    Si vous n'avez pas assez confiance en moi pour me laisser avoir un verrou sur ma porte, le moins que tu puisses faire, c'est de frapper. Open Subtitles لو كنتم لا تثقون بي بما فيه الكفاية لتركي أحصل على قفل على بابي ، اقل ما يمكنكم فعله هو الطرق
    Prenez la porte de derrière dont le verrou est cassé. Open Subtitles تأكد من استعمالك الباب الخلفي، الذي عليه قفل مكسور.
    Mais en découpant le verrou avec un chalumeau, ils ont mis le feu à la maison. Open Subtitles لكن بينما كان يُحاول فتح القفل وبحوذته شعلة أسيتيلين أشعل الحريق بالمنزل
    Donc, le tueur a balancé le verrou et la chaîne, et un coin aiguisé du cadenas a coupé le bras gauche de Klarissa. Open Subtitles حسنا،اذا القاتل قام يتحريك القفل والسلسلة وزاوية الحادة للقفل هى التي قطعت الذراع الأيسر كلاريسا
    Le verrou extérieur a été cassé. Il ne semblait pas craindre de se faire surprendre. Open Subtitles كسر القفل الخارجي لم يبدو قلقا حيال أن يتم مقاطعته
    Et il a créé une marque qui servirait à la foi de verrou et de clé. Open Subtitles و من ثم خلق العلامة التي تخدم القفل و المفتاح
    Le verrou n'est pas abîmé mais il y a un petit quelque chose luisant sur le bord. Open Subtitles القفل سليم، لكن هُناك شيء صغير يلمع على الجانب الداخلي.
    Je pense que je peux sûrement casser ce verrou. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنني علي الأرجح فتح هذا القفل
    J'espère que tu as ta propre chambre et un verrou à la porte. Open Subtitles أتمنى أنك حصلت على غرفة خاصة بك وعلى قفل عليها
    Ou pas. Il y a une autre boîte à l'intérieur avec un verrou thermique haute technologie. Open Subtitles أو لا، يوجد صندوق آخر في الداخل مع قفل حراري متطور.
    Kimmy, qu'est-ce que tu fais là, et pourquoi j'ai jamais réparé le verrou ? Open Subtitles كيمي، لم أنتي هنا ؟ ولماذا لم أصلح قفل باب هذا الباب ؟
    Un verrou cassé et un sac de voyage avec des vieux billets. Open Subtitles قفل مكسور وحقيبة تخييم مع عدة مئات قديمة في داخلها.
    Jour et nuit depuis sa construction. Même pas de verrou sur la porte. Open Subtitles مفتوحة ليلاً ونهاراً منذ أن بنوها لا يوجد حتى قفل على الباب الأمامي
    Champs magnétiques, détecteurs de mouvements, verrou à double combinaison. Open Subtitles ساحة مغناطيسية، جهاز كشف الحركة، مجموعة أقفال مزدوجة.
    J'ai attaché cette corde au verrou... j'ai passé l'autre bout sous la porte... j'ai tiré fort... et porte fermée! Open Subtitles حسنا وضعت خيط حول المزلاج ورميت الجهة الأخرى تحت الباب وسحبت بقوة و أغلق الباب
    Quel type de flic n'a pas de verrou ? D'où est-ce que vous sortez ? Open Subtitles أيّ نوعٍ من عناصر الشُرطة لا يستخدم قفلاً عمودياً؟
    Ma sœur a un verrou sur ses toilettes. Open Subtitles أنت تعرف يا أختي لديها واحد من تلك الأقفال المرحاض في الحمام لها.
    Un verrou extérieur! On ne peut l'ouvrir de l'intérieur. Open Subtitles قفلٌ خارجيٌ لعين، لا يمكن فتحه من الداخل
    Impossible de fermer le verrou. Open Subtitles آسفة بشأن ما حصل ولكنني عجزت عن التحكّم بقفل الباب
    Essayer de passer outre le verrou. Open Subtitles أحاول تَجاوز الإغلاق, أتَصل علي أي حال.
    Le maître de l'Ombre enlève le verrou temporel... ou vous pouvez le donner à quelqu'un. Open Subtitles إما أن يزيل سيّد ...الظلال العدّاد أو تعطيه لشخص آخر...
    2. Accélérer la mise au point, la démonstration, le déploiement, l'adoption et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles et leur transfert de pays figurant à l'annexe II de la Convention aux pays en développement parties, afin d'éviter les effets de verrou des technologies non écologiquement rationnelles et de promouvoir le développement durable dans les pays en développement parties. UN 2- التعجيل بتطوير واختبار ووزع واعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً وتعميمها ونقلها من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى البلدان الأطراف النامية، من أجل تجنب آثار التمسك بالمطروق من التكنولوجيات غير السليمة بيئياً، ولتعزيز التنمية المستدامة في البلدان الأطراف النامية.
    Si quelqu'un essaie d'entrer par effraction pour vous secourir pendant que le verrou est mis, Open Subtitles إذا شخص ما يَجِبُ أَنْ يُحاولَ إقتِحام هنا لإنْقاذك بينما هذا القفلِ يُوْضَعُ،
    Fusil à verrou de calibre 50 (Steyr Mannlicher HS.50M1 pro 12,7x99) UN بنادق قناصة ذات مؤخرة متحركة عيار 50 ملم من طراز Steyr Mannlicher HS.50M1 pro 12.7x99
    Pourquoi on aurait besoin d'un verrou ici quand y en a un géant dehors ? Open Subtitles لِمَ نحتاج إلى قفله وهناك قفل عملاق في الباب الخارجي ؟
    Je ne vois aucun verrou. Open Subtitles لا أرى أبواباً مقفلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more