"versée à" - Translation from French to Arabic

    • يدخل في
        
    • تدفع إلى
        
    • سيدفع له عند بلوغه
        
    • للبعثة ﻟ
        
    • المدفوعة إلى
        
    • تُدفع إلى
        
    • للبعثة الى
        
    • يُدفع لأبويها
        
    • السنوي المدفوع
        
    • يُدفع هذا
        
    • وفقاً لمن
        
    • البعثة ﻟ
        
    Prime forfaitaire : pourcentage variable de la rémunération de base ou montant fixe; peut être versée à un individu ou à un groupe; peut être soumise à retenue pour pension. UN ويجوز أن يدخل أو لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Le montant global des primes ne dépasserait pas 15 % de la prime qui serait versée à 20 % de l'effectif militaire moyen déployé pendant l'exercice budgétaire considéré. UN ولا يزيد المبلغ الإجمالي السنوي لتلك العلاوات عن مبلغ يساوي 15 في المائة من العلاوة التي تدفع إلى 20 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنتشرة خلال السنة المالية لحفظ السلام.
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l'équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans. UN ويحدد مقدار معاشه في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغه سن الستين.
    L'indemnité de subsistance (missions) est versée à 120 officiers d'état-major et une indemnité de subsistance (missions) partielle est versée à 279 gendarmes. UN ويُدفع بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة لما مجموعه 120 من ضباط الأركان ويُدفع بدل معيشة جزئي إلى 279 من أفراد الدرك.
    Le montant global annuel de la prime n'excéderait pas 10 % de la prime qui serait versée à 10 % du nombre moyen d'effectifs déployés pendant l'exercice budgétaire considéré. UN ولن يزيد المبلغ السنوي الإجمالي لتلك المكافآت عن مبلغ يساوي 10 في المائة من العلاوة المدفوعة إلى 10 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنتشرة خلال تلك السنة المالية لحفظ السلام.
    En décembre 2003, l'allocation était versée à 80 175 parents. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، كانت هذه الإعانة تُدفع إلى 175 80 من الآباء.
    2. Une indemnité de subsistance (missions) sera versée à l'ensemble des observateurs militaires, des policiers civils et du personnel civil international des Nations Unies aux taux suivants : pour Kigali (Rwanda) et Kampala (Ouganda) : a) 108 dollars par personne et par jour pendant les 30 premiers jours, et b) 97 dollars par personne et par jour à partir du trente et unième jour. UN ٢ - سيدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة الى جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين التابعين لﻷمـــم المتحدة بالمعدلات التالية. بالنسبة لكيغالي، برواندا، وكمبالا، بأوغندا: )أ( ١٠٨ دولارات للشخص يوميا لمدة اﻷيام الثلاثين اﻷولى؛ )ب( ٩٧ دولارا للشخص يوميا بعد ذلك.
    i) Une femme est, sans qu'elle ait le droit de refuser, promise ou donnée en mariage moyennant une contrepartie en espèces ou en nature versée à ses parents, à son tuteur, à sa famille ou à toute autre personne ou tout autre groupe de personnes; UN الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    1. Un traitement annuel mensualisé égal à un tiers de la rémunération versée à un membre à plein temps, c'est-à-dire un tiers de 180 000 euros (soit 60 000 euros). UN بدل سنوي يدفع شهريا، مقداره ثلث الأجر السنوي المدفوع للقاضي المتفرغ، بمعنى ثلث مبلغ 000 180 يورو، أي 000 60 يورو.
    Prime forfaitaire : pourcentage variable de la rémunération de base ou montant fixe; peut être versée à un individu ou à un groupe; peut être soumise à retenue pour pension. UN ويجوز أن يدخل أو لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Prime forfaitaire : pourcentage variable de la rémunération de base ou montant fixe; peut être versée à un individu ou à un groupe; peut être soumise à retenue pour pension. UN ويجوز أن يدخل أو لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي. الدراسة المقارنة لمواقع العمل
    Prime forfaitaire : pourcentage variable de la rémunération de base ou montant fixe; peut être versée à un individu ou à un groupe; peut être soumise à retenue pour pension. UN ويجوز أن يدخل أو لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي. الدراسة المقارنة لمواقع العمل
    Une lettre datée du 6 octobre 1990 du Ministère indique que la retenue de garantie serait versée à Bhandari lorsque celleci aurait obtenu les quitus requis. UN وتبين رسالة مؤرخة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1990 وموجهة من الوزارة أن مبالغ ضمان الأداء ينبغي أن تدفع إلى شركة " بهانداري " بعد حصولها على شهادات المخالصة اللازمة.
    182. Les autres prestations de retraite servies par le système de protection sociale italien sont notamment : la retraite sociale, versée à environ 800.000 personnes âgées de plus de 65 ans, qui constitue une sorte de revenu minimum garanti aux personnes âgées ; un complément pour les travailleurs dont la retraite est inférieure à un seuil ; des pensions d'invalidité et des pensions UN 182- وتشمل المعاشات الأخرى في إطار النظام الإيطالي: المعاشات الاجتماعية التي تدفع إلى زهاء 000 800 شخص تتجاوز أعمارهم 65 عاماً وتؤدي دور الدخل الأدنى المضمون للمسنين؛ والمبلغ الإضافي الذي يدفع للوصول إلى الحد الأدنى لمعاشات العمال؛ ومعاشات العجز، ومعاشات الحرب.
    b) Si une organisation cesse d'être affiliée à la Caisse, une part proportionnelle des avoirs de la Caisse à la date où l'affiliation prend fin est versée à ladite organisation pour être utilisée au bénéfice exclusif de ses fonctionnaires qui étaient participants à la Caisse, selon des modalités arrêtées d'un commun accord entre l'organisation et la Caisse. UN )ب( في حالة اﻹنهاء، تدفع إلى المنظمة العضو سابقا حصة نسبية من مجموع أصول الصندوق في تاريخ اﻹنهاء تخصص حصرا لصالح من كان من موظفيها مشتركا في الصندوق في ذلك التاريخ، وفقا لترتيب متفق عليه بين تلك المنظمة والصندوق.
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l'équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans. UN ويحدد مقدار معاشه في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغه سن الستين.
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l’équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à soixante ans. UN ويحدد مقدار معاشه في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغه سن الستين.
    Cette indemnité est versée à tout le personnel de la Mission, à l'exception du personnel recruté localement. UN ويدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة لجميع أفراد البعثة، باستثناء الموظفين المعينين محليا.
    a) Aide versée à des employés — US$ 19 146 176 UN (أ) المبالغ الغوثية المدفوعة إلى الموظفين - 176 146 19 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة
    Si une organisation cesse d'être affiliée à la Caisse, une part proportionnelle des avoirs de la Caisse à la date où l'affiliation prend fin est versée à ladite organisation pour être utilisée au bénéfice exclusif de ses fonctionnaires qui étaient participants à la Caisse, selon des modalités arrêtées d'un commun accord entre l'organisation et la Caisse. UN وفي حالة الإنهاء، تُدفع إلى المنظمة العضو سابقاً حصة نسبية من مجموع أصول الصندوق في تاريخ الإنهاء تخصص حصرا لصالح من كان من موظفيها مشتركا في الصندوق في ذلك التاريخ، وفقا لترتيب متفق عليه بين تلك المنظمة ومجلس الصندوق.
    2. Une indemnité de subsistance (missions) sera versée à tous les observateurs militaires et membres du personnel civil des Nations Unies recrutés sur le plan international aux taux suivants : a) 112 dollars par personne et par jour pendant les 30 premiers jours; b) 86 dollars par personne et par jour par la suite, dans tous les secteurs. UN ٢ - يدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة الى جميع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين باﻷمم المتحدة بالمعدلات التالية: )أ( ١١٢ دولارا للشخص الواحد يوميا خلال الثلاثين يوما اﻷولى؛ )ب( ٨٦ دولارا للشخص الواحد يوميا بعد ذلك، فيما يتصل بكافة المواقع.
    i) Une femme est, sans qu'elle ait le droit de le refuser, promise ou donnée en mariage moyennant une contrepartie en espèces ou en nature versée à ses parents, à son tuteur, à sa famille ou à toute autre personne ou tout autre groupe de personnes; UN `1` الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    a) Un traitement annuel mensualisé égal à un tiers de la rémunération versée à un membre à plein temps, c'est-à-dire un tiers de 180 000 euros (soit 60 000 euros); UN (أ) بدل سنوي يدفع شهريا، مقداره ثلث الأجر السنوي المدفوع للقاضي المتفرغ، بمعنى ثلث مبلغ 000 180 يورو، أي 000 60 يورو.
    C'est la prestation en espèces qui est versée à l'assuré lorsqu'il a 65 ans révolus et est privé de travail rémunéré. . UN يُدفع هذا الاستحقاق النقدي عندما يبلغ الشخص المؤمَّن عليه 65 سنة ولا يكون لديه عمل مدفوع الأجر.
    J.3 Au cas où une prestation pourrait devenir payable en vertu des articles 37 ou 38 des Statuts, le participant doit également spécifier la personne indirectement à charge ou toute autre personne qu'il désigne comme bénéficiaire, faute de quoi la prestation sera versée à la personne désignée conformément à la disposition B.5 ci-dessus. UN ياء-3 على المشترك في الوقت نفسه، حيث يُحتَمَل أن يصبح أي استحقاق واجب الدفع بموجب المادة 37 أو 38 من النظام الأساسي، أن يحدد على نفس المنوال، معال الدرجة الثانية أو الشخص الآخر المعيَّن كمستفيد، حسب مقتضى الحال؛ وفي غياب هذا التعيين، يُدفع الاستحقاق وفقاً لمن يعينه المشترك بموجب القاعدة باء-5 المذكورة أعلاه.
    En outre, une indemnité journalière de subsistance à raison de 176 dollars par jour pendant 97 jours et de 127 dollars par jour pendant 119 jours a été versée à 18 fonctionnaires de l'UNAVEM et à 2 fonctionnaires du Siège temporairement affectés à Lusaka. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دفع بدل إقامة يومي بمعدل ١٧٦ دولارا في اليوم لمدة ٩٧ يوما و ١٢٧ دولارا في اليوم لمدة ١١٩ يوما لموظفي البعثة وموظفين إثنين من المقر، كانوا قد انتدبوا للعمل مؤقتا في لوساكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more