"versées aux fonctionnaires" - Translation from French to Arabic

    • المدفوعة للموظفين
        
    • تصرف فيها للموظف
        
    • الممنوحة للموظفين
        
    • المدفوعة إلى الموظفين
        
    • السداد للموظفين
        
    Le fonds est constitué du montant net cumulé de l'ensemble des cotisations des fonctionnaires en activité remplissant les conditions requises, déduction faite des sommes versées aux fonctionnaires ayant cessé leur service, pour cause de départ à la retraite ou pour d'autres raisons. UN ويحتوي هذا الصندوق على القيمة الصافية لمجموع الاشتراكات الواردة من مصدر التمويل المتمثل في الموظفين المستحقين الحاليين، مخصوما منها المبالغ المدفوعة للموظفين عند إنهاء الخدمة أو التقاعد.
    Les indemnités pour frais d'études versées aux fonctionnaires en 2009 seront comptabilisées comme dépenses de l'exercice 2010-2011. UN أما منح التعليم المدفوعة للموظفين في عام 2009، فستُقيد على أنها نفقات لفترة السنتين 2010-2011.
    Les indemnités pour frais d'études versées aux fonctionnaires en 2009 (2,46 millions de dollars) seront comptabilisées comme dépenses de l'exercice 2010-2011. UN وستسجل منح التعليم المدفوعة للموظفين في عام 2009 (2.46 مليون دولار) كنفقات لفترة السنتين 2010-2011.
    m) Remboursement d'impôts sur le revenu. Le montant net des traitements versés par l'UNITAR est imputé sur le budget de l'exercice pendant lequel les services correspondants ont été fournis, tandis que les sommes remboursées au titre de l'impôt sur le revenu sont imputées sur le budget de l'exercice au cours duquel elles sont versées aux fonctionnaires; UN )م( سياسة رد ضريبة الدخل: تقيد مرتبات موظفي معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث على الميزانية على أساس صاف خلال السنة التي قدمت فيها الخدمات. وتقيد مردودات ضريبة الدخل على حساب السنة التي تصرف فيها للموظف.
    C'est à l'ONUN qu'incombe la responsabilité de suivi des avances versées aux fonctionnaires. UN وتقع مسؤولية متابعة السلف المدفوعة إلى الموظفين على عاتق مكتب نيروبي.
    Conformément à la note 2 ci-dessus, le PNUD n'a pas accumulé de sommes dues au titre d'autres prestations de fin de service qui devront être versées aux fonctionnaires quittant l'organisation. UN وفقا للملاحظة 2 أعلاه، لم تتراكم على البرنامج الإنمائي التزامات مالية تتعلق على وجه التحديد بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، التي تكون واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل مع المنظمة.
    Cet argument n'explique pas pourquoi les avances versées aux fonctionnaires n'entrent pas dans la catégorie des décaissements imputés sur les crédits de l'exercice, visés au paragraphe 38 des Normes comptables du système des Nations Unies. UN 62 - بيد أن هذه الحجة لا تفسر لماذا لا تندرج السلف المدفوعة للموظفين تحت فئة اعتمادات الفترة، على النحو المبين في الفقرة 38 من المعايير المحاسبية.
    Cet argument n'explique pas pourquoi les avances versées aux fonctionnaires n'entrent pas dans la catégorie des décaissements imputés sur les crédits de l'exercice, visés au paragraphe 38 des Normes comptables du système des Nations Unies. UN 46 - وهذه المقولة لا تفسر لماذا لا تندرج السلف المدفوعة للموظفين في فئة المدفوعات المصروفة من اعتماد الفترة، المبينة في الفقرة 38 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les indemnités pour frais d'études versées aux fonctionnaires en 2009 (31,7 millions de dollars) seront donc comptabilisées comme dépenses de l'exercice 2010-2011. UN وستسجل منح التعليم المدفوعة للموظفين في عام 2009 (31.7 مليون دولار) بوصفها نفقات لفترة السنتين 2010-2011.
    Comme il est indiqué à la note 2 m) vi), les montants des indemnités pour frais d'études versées aux fonctionnaires, en général au cours de l'été précédant l'année scolaire, sont d'abord comptabilisés comme des avances (sommes à recevoir). UN فمبالغ منح التعليم المدفوعة للموظفين عادة خلال الصيف الذي يسبق سنة دراسة معيّنة يتم، على حد ما جاء في الملاحظة 2(م) ' 6` على البيانات المالية، تقييدها في البداية كسلف (حسابات مستحقة القبض).
    Le Comité n'a pas été convaincu par cet argument, qui n'explique pas pourquoi les avances versées aux fonctionnaires n'entrent pas dans la catégorie des décaissements imputés sur les crédits de l'exercice, visés au paragraphe 38 des Normes comptables du système des Nations Unies. UN 48 - ولم يقتنع المجلس بهذا النمط من الحجج التي لا تشرح لماذا لا تندرج السلف المدفوعة للموظفين ضمن فئة المصروفات المدفوعة من الاعتماد للفترة الواردة في الفقرة 38 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    m) Remboursement d'impôts sur le revenu. Le montant net des traitements versés par l'UNITAR est imputé sur le budget de l'exercice pendant lequel les services correspondants ont été fournis, tandis que les sommes remboursées au titre de l'impôt sur le revenu sont imputées sur le budget de l'exercice au cours duquel elles sont versées aux fonctionnaires; UN )م( سياسة رد ضريبة الدخل: تقيد مرتبات موظفي معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث على الميزانية على أساس صاف خلال السنة التي قدمت فيها الخدمات. وتقيد مردودات ضريبة الدخل على حساب السنة التي تصرف فيها للموظف.
    Le montant net des traitements versés par l'UNITAR est imputé sur le budget de l'exercice pendant lequel les services correspondants ont été fournis, tandis que les sommes remboursées au titre de l'impôt sur le revenu sont imputées sur le budget de l'exercice au cours duquel elles sont versées aux fonctionnaires; UN )م( سياسة رد ضريبة الدخل: تقيد مرتبات موظفي معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث على الميزانية على أساس صاف خلال السنة التي قدمت فيها الخدمات. وتقيد مردودات ضريبة الدخل على حساب السنة التي تصرف فيها للموظف.
    n) Remboursement d'impôts sur le revenu. Le montant net des traitements versés par l'UNITAR est imputé sur le budget de l'exercice pendant lequel les services correspondants ont été fournis, tandis que les sommes remboursées au titre de l'impôt sur le revenu sont imputées sur le budget de l'exercice au cours duquel elles sont versées aux fonctionnaires; UN )ن( سياسة رد ضريبة الدخل: تقيد مرتبات موظفي معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث على الميزانية على أساس صاف خلال السنة التي قدمت فيها الخدمات. وتقيد مردودات ضريبة الدخل على حساب السنة التي تصرف فيها للموظف.
    34. Au Siège de l'ONU, dans 50 % des cas examinés par le Comité, les sommes forfaitaires versées aux fonctionnaires étaient d'au moins 30 % supérieures au prix effectif de leur voyage. UN ٣٤ - في ٥٠ في المائة من الحالات التي فحصها المجلس، كانت مستحقات المبلغ اﻹجمالي للسفر المدفوعة إلى الموظفين تزيد بنحو ٣٠ في المائة أو أكثر عن اﻷسعار الفعلية التي دفعها الموظفون المعنيون لسفرهم.
    Les indemnités pour frais d'études versées aux fonctionnaires en 2009 (2,46 millions de dollars) seront comptabilisées comme dépenses de l'exercice 2010-2011. UN وسيتم تقييد مبلغ منح التعليم المدفوعة إلى الموظفين في عام 2009 (2.46 مليون دولار) كنفقات في فترة السنتين 2010-2011.
    Conformément à la note 2 ci-dessus, le PNUD n'a pas accumulé de sommes dues au titre d'autres prestations de fin de service qui devraient être versées aux fonctionnaires lorsqu'ils quittent l'organisation. UN وفقا للملاحظة 2 أعلاه، لم تتراكم على البرنامج الإنمائي التزامات مالية تتعلق على وجه التحديد بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، التي تكون واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل مع المنظمة.
    Conformément à la note 2 ci-dessus, le PNUD n'a pas accumulé de sommes dues au titre d'autres prestations de fin de service qui devront être versées aux fonctionnaires quittant l'organisation. UN وفقا للملاحظة 2 أعلاه، لم تتراكم على البرنامج الإنمائي التزامات مالية تتعلق على وجه التحديد بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، التي تكون واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل مع المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more