"vers d'autres missions" - Translation from French to Arabic

    • إلى بعثات أخرى
        
    Le personnel restant de la MONUIK prépare actuellement la liquidation de la Mission et l'expédition d'une partie de son matériel et de ses équipements vers d'autres missions. UN وأما أفراد البعثة المتبقون فيستعدون حاليا لتصفية البعثة ونقل كثير من أصولها المنقولة إلى بعثات أخرى.
    Des ressources sont prévues pour l'expédition vers d'autres missions du mobilier et du matériel de bureau restant à la fermeture du Bureau. UN أدرج هذا الاعتماد لتغطية رسوم شحن الفائض من أثاث ومعدات المكاتب إلى بعثات أخرى عند إغلاق المكتب.
    Ce matériel a été stocké au siège de la Mission avant son acheminement vers d'autres missions. UN وتم تخزين المعدات في مقر البعثة تمهيدا لشحنها إلى بعثات أخرى.
    Quelques progrès avaient été accomplis, mais le situation continuait d'être rendue encore plus difficile par le départ, parfois vers d'autres missions, de fonctionnaires recrutés sur le plan international et de volontaires des Nations Unies. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، إلا أن الوضع تفاقم بسبب مغادرة موظفين دوليين ومتطوعي الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون المنتقلون إلى بعثات أخرى.
    Parallèlement, la MINUSIL et le Siège de l'ONU s'emploient ensemble à assurer le redéploiement sans délai et en bon ordre des fonctionnaires les plus expérimentés vers d'autres missions, en fonction des besoins. UN وفي الوقت نفسه تعمل البعثة مع مقر الأمم المتحدة على نحو وثيق لإعادة نقل الموظفين من أصحاب الخبرات إلى بعثات أخرى على النحو المطلوب، في الوقت المناسب وبشكل منظم.
    De plus, cette base de données est communiquée tous les ans au Service de la gestion du personnel, qui peut donc la contrôler et s'assurer que les membres du personnel qui sont mutés vers d'autres missions ne suivent pas deux fois la même formation. UN وإضافة إلى ذلك، تتاح قاعدة البيانات هذه لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم على أساس سنوي من أجل أغراضها الخاصة بالرصد عموما وضمان عدم تكرار تدريب الموظفين الذين ينقلون إلى بعثات أخرى.
    Produit inférieur aux prévisions du fait des délais de recrutement dus à la forte concurrence avec les autres missions pour les candidats qualifiés, aux démissions et au redéploiement de personnel vers d'autres missions. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تأخيرات التعيين بسبب المنافسة الشديدة من البعثات الأخرى على المرشحين المؤهلين، والاستقالات، ونقل الموظفين إلى بعثات أخرى.
    Le Comité consultatif constate que la position géographique isolée de la MINUT est un obstacle au transfert des véhicules et du matériel informatique excédentaires vers d'autres missions. UN تُقِر اللجنة الاستشارية بأن العزلة الجغرافية لموقع البعثة تعوق نقل الفائض من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات إلى بعثات أخرى.
    Au paragraphe 18 du budget révisé, le Secrétaire général a indiqué qu'au cours de la période budgétaire, le matériel dont le transfert vers d'autres missions avait été prévu avait été préparé pour expédition et qu'aucun nouveau matériel n'avait été acheté, hormis pour faire face à des impératifs opérationnels. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 18 من وثيقة الميزانية المنقحة إلى أنه تم في فترة الميزانية تجهيز المعدات المقرر نقلها إلى بعثات أخرى بغية شحنها، ولم تُشتر مواد جديدة إلا في حالات الضرورة التشغيلية.
    Le Comité consultatif constate que la position géographique isolée de la MINUT est un obstacle au transfert des véhicules et du matériel informatique excédentaires vers d'autres missions. UN وتُقِر اللجنة الاستشارية بأن العزلة الجغرافية لموقع البعثة تعوق نقل الفائض من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات إلى بعثات أخرى.
    142. En fermant ses missions diplomatiques au Koweït et en Iraq, la Finlande a transféré les véhicules de ses deux ambassades vers d'autres missions au Moyen—Orient. UN 142- قامت فنلندا، لدى إغلاق بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت، بتحويل سيارتي السفارتين إلى بعثات أخرى في الشرق الأوسط.
    De plus, le matériel excédentaire a été expédié vers d'autres missions des Nations Unies, aux frais de celles-ci, alors que le budget prévoyait que ces matériels soient expédiés vers la Base de soutien logistique des Nations Unies, à Brindisi, aux frais de la MINUK. UN إضافة إلى ذلك، تم شحن فائض المعدات إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة على حساب البعثات المتلقية مقارنة بما ورد في الميزانية وهو ما وفر إمكانية شحن أصول فائضة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، حيث تكبدت البعثة تكاليف الشحن.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que l'essentiel du matériel devait initialement être envoyé à la Base de soutien logistique des Nations Unies pour y être entreposé, mais que la plupart des biens avaient finalement été expédiés vers d'autres missions, à leurs frais; UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أنه في حين كان من المتوقع في البداية أن يتم شحن معظم المعدات إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات لتخزينها، فقد شحن معظم الأصول في نهاية الأمر إلى بعثات أخرى تحملت هي تكاليف الشحن؛
    L'Union européenne appuie les observations du Comité consultatif concernant le budget révisé de la MINUSIL. Elle prend note avec préoccupation du départ de nombreux membres expérimentés de la Mission vers d'autres missions dans la région. UN وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ويلاحظ بقلق تقلص عدد الموظفين ذوي الخبرة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون واتجاههم إلى بعثات أخرى في المنطقة.
    Le montant prévu pour le fret a été calculé compte tenu de l'expérience passée ainsi que des frais du transfert du matériel vers la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et/ou vers d'autres missions de maintien de la paix, d'où une augmentation de 99 % par rapport aux crédits ouverts pour l'ATNUTO pour l'exercice 2001/02. UN وتستند الاحتياجات من الشحن التجاري إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة وروعي فيها نقل المعدات إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي أو إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو إلى كليهما. ونتيجة لذلك، يعكس الاعتماد زيادة بنسبة 99 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للإدارة الانتقالية للفترة 2001-2002.
    34. Le Comité consultatif note que, comme l'a indiqué le Comité des commissaires aux comptes, parmi les biens laissés par l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) à la suite de sa liquidation, figuraient des articles obsolètes qui ont été transférés vers d'autres missions ou à la Base de soutien logistique. UN 34 - وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بالقاعدة، حسب ما أشار إليه مجلس مراجعي الحسابات(6) أن التصرف في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية قد تضمن أصنافا بالية حُوِّلت إلى بعثات أخرى للأمم المتحدة وإلى القاعدة.
    Cession de 17 215 éléments d'actif d'une valeur globale d'inventaire de 55,3 millions de dollars, par transfert soit vers la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et de la plate-forme logistique d'Entebbe (Ouganda), soit vers d'autres missions de maintien de la paix, par don et par transaction commerciale UN التصرف في 215 17 صنفا من الأصول الموجودة تبلغ قيمتها الجردية 55.3 مليون دولار وذلك بتحويلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا ومركز اللوجستيات في عنتيبي بأوغندا التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك إلى بعثات أخرى لحفظ السلام، وتقديم بعضها كهبات والتصرف في بعضها بطريقة تجارية
    :: Cession de 17 215 éléments d'actif d'une valeur globale d'inventaire de 55,3 millions de dollars, par transfert soit vers la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et la plateforme logistique d'Entebbe (Ouganda) soit vers d'autres missions de maintien de la paix, par don et par transaction commerciale UN :: التصرف في 215 17 من الأصول الموجودة وقيمتها الجردية 55.3 مليون دولار وذلك بتحويلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برنديزي بإيطاليا وقاعدة اللوجستيات في عنتيبي بأوغندا التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك إلى بعثات أخرى لحفظ السلام، وتقديم بعضها كهبات والتصرف في بعضها بطريقة تجارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more