"vers haïti" - Translation from French to Arabic

    • إلى هايتي
        
    Il affirme qu'en le renvoyant vers Haïti, l'État partie violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Tous ces éléments militent pour un risque réel et personnel pour la vie du requérant en cas d'expulsion vers Haïti. UN وتدل جميع هذه العناصر على وجود خطر حقيقي وشخصي على حياة صاحب الشكوى في حالة ترحيله إلى هايتي.
    Il affirme qu'en le renvoyant vers Haïti, l'État partie violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Tous ces éléments militent pour un risque réel et personnel pour la vie du requérant en cas d'expulsion vers Haïti. UN وتدل جميع هذه العناصر على وجود خطر حقيقي وشخصي على حياة صاحب الشكوى في حالة طرده إلى هايتي.
    Objet: Risque de déportation du requérant vers Haïti UN الموضوع: خطر ترحيل صاحب الشكوى إلى هايتي
    Il souligne la nécessité de suspendre tous les retours forcés vers Haïti du fait de la crise humanitaire persistante. UN ويشدد على ضرورة وقف جميع عمليات الإعادة القسرية إلى هايتي بسبب الأزمة الإنسانية المستمرة.
    Réparation effective, y compris non-expulsion de l'auteur vers Haïti. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الامتناع عن ترحيل صاحب البلاغ إلى هايتي
    Réparation effective, y compris non-expulsion de l'auteur vers Haïti. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الامتناع عن ترحيل صاحب البلاغ إلى هايتي.
    Le Comité a conclu que l'expulsion du requérant vers Haïti ne constituait pas une violation de l'article 3 de la Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى هايتي لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Il faut espérer que les élections prochaines mettront en place le cadre institutionnel indispensable pour que les flux d’aide vers Haïti retrouvent un niveau correct. UN ومن المأمول أن توفر الانتخابات المقبلة اﻹطار المؤسسي اللازم لضمان تحقق الكفاية مرة أخرى في تدفقات المعونة الموجهة إلى هايتي.
    Il allègue que ce risque est connu par les autorités canadiennes, puisqu'il existe un moratoire empêchant l'expulsion de personnes vers Haïti. UN ويدعي أن السلطات الكندية على علم بهذا الخطر، لأن هناك وقفاً اختيارياً يمنع ترحيل الأشخاص إلى هايتي.
    Il allègue que ce risque est connu par les autorités canadiennes, puisqu'il existe un moratoire empêchant l'expulsion de personnes vers Haïti. UN ويدعي أن السلطات الكندية على علم بهذا الخطر، لأن هناك وقفاً اختيارياً يمنع ترحيل الأشخاص إلى هايتي.
    Un autre phénomène inquiétant, c'est le problème de l'armement non contrôlé et facilité par un embargo de facto des ÉtatsUnis sur les armes en provenance de ce pays vers Haïti. UN والظاهرة الأخرى المقلقة هي مشكلة التسلح الذي لا يخضع للمراقبة، والذي يسهله الحظر المفروض بحكم الواقع على الأسلحة القادمة من الولايات المتحدة إلى هايتي.
    Le principal suspect, Coles Rameau, qui avait quitté le pays, a été appréhendé à Saint-Domingue, extradé vers Haïti, puis incarcéré à Port-au-Prince. UN وقبض في سانتو دو مينغو على المتهم الرئيسي كول رامو الذي هرب من البلد وسلم إلى هايتي ثم اعتقل بعد ذلك في بور - أو برنس.
    Il fait valoir que son renvoi vers Haïti constituerait une violation par le Canada des articles 6, 7, 16, 23 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويزعم أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمواد 6 و7 و16 و23 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il a été condamné à trente-trois mois de prison pour vol avec violence au Canada et, pour ce motif et conformément à la loi, a fait l'objet d'une décision d'expulsion vers Haïti par les autorités canadiennes. UN وحُكم عليه بالسجن لمدة 33 شهراً لقيامه بالسرقة مع أعمال العنف في كندا، وخضع لهذا السبب لقرار قانوني اتخذته السلطات الكندية لطرده إلى هايتي.
    Il fait valoir que son renvoi vers Haïti constituerait une violation par le Canada des articles 6, 7, 16, 23 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويزعم أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمواد 6 و 7 و 16 و 23 و 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il a été condamné à trente-trois mois de prison pour vol avec violence au Canada et, pour ce motif et conformément à la loi, a fait l'objet d'une décision d'expulsion vers Haïti par les autorités canadiennes. UN وحُكم عليه بالسجن لمدة 33 شهراً لقيامه بالسرقة مع أعمال العنف في كندا، وخضع لهذا السبب لقرار قانوني اتخذته السلطات الكندية لطرده إلى هايتي.
    31. Il s'agit d'Haïtiens d'origine condamnés principalement aux ÉtatsUnis qui, en fin de peine, sont expulsés en général par avion vers Haïti. UN 31- يتعلق الأمر بأشخاص من أصل هايتي أدينوا أساساً في الولايات المتحدة، ولدى انتهاء عقوبتهم يطردون إلى هايتي على متن طائرة عموماً.
    La République dominicaine avait fait preuve de solidarité et de fraternité en accueillant plusieurs victimes du tremblement de terre et en ouvrant un couloir humanitaire pour faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire vers Haïti. UN وقالت إن الجمهورية الدومينيكية أبدت تضامنها وأخوتها ورحبت بجرحى الزلزال وفتحت ممراً إنسانياً لتيسير وصول المعونات الإنسانية إلى هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more