"vers l'indépendance" - Translation from French to Arabic

    • إلى الاستقلال
        
    • نحو الاستقلال
        
    • صوب الاستقلال
        
    • الى الاستقلال
        
    • نحو استقلال
        
    • على الاستقلال
        
    • طريق الاستقلال
        
    • الاستقلال في مجال
        
    Nous croyons que la transition sans heurt vers l'indépendance a été possible grâce à l'appui énergique du Conseil. UN ونرى أن الانتقال السلس إلى الاستقلال قد ضمنه ذلك الدعم القوي الذي قدمه المجلس.
    La situation au Timor oriental au cours de la période de transition vers l'indépendance UN الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال
    Le Service d'information a par ailleurs diffusé des documents d'information sur la période de transition du Timor oriental vers l'indépendance. UN ووزعت الدائرة أيضا مواد إعلامية متعلقة بعملية انتقال تيمور الشرقية إلى الاستقلال.
    Ces capacités aideront le Sud-Soudan à effectuer une transition stable vers l'indépendance. UN وستساهم هذه القدرات في تمكين جنوب السودان من استكمال عملية انتقال مستقرة نحو الاستقلال.
    La population du Timor oriental a donc rejeté l'autonomie spéciale qui lui était proposée, et exprimé son désir d'entrer dans un processus de transition vers l'indépendance. UN وهكذا، فقد رفض شعب تيمور الشرقية الاستقلال الذاتي الخاص المقترح وأعرب عن رغبته في الشروع في التحول نحو الاستقلال.
    Le processus politique menant à la réalisation d'une solution à deux États pourrait bénéficier de l'expérience des États d'Amérique latine et des Caraïbes dans leur recherche de l'indépendance et de la souveraineté et leur cheminement vers l'indépendance économique et un développement durable. UN 37 - والعملية السياسية المفضية إلى حل الدولتين قد تستفيد من تجربة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إبان مسعاها نحو الاستقلال والسيادة وخلال مسيرتها صوب الاستقلال الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    La situation au Timor oriental au cours de la période de transition vers l'indépendance UN الحالة في تيمور الشرقية في أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال
    La situation au Timor oriental au cours de la période de transition vers l'indépendance UN الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتخابية المؤدية إلى الاستقلال
    La situation au Timor oriental au cours de la période de transition vers l'indépendance UN 49 - الحالة في تيمور الشرقية في أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال
    La situation au Timor oriental au cours de la période de transition vers l'indépendance UN الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال
    La situation au Timor oriental au cours de la période de transition vers l'indépendance UN الحالة في تيمور الشرقية أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال
    Puis, il a conduit son pays vers l'indépendance en 1961, d'abord, en qualité de Premier Ministre et à partir de 1964, de Président de la République-Unie de Tanzanie. UN وبعدئذ قاد بلده إلى الاستقلال عام ١٩٦١، وعمل رئيسا للوزراء أولا ثم رئيسا لجمهورية تنزانيا المتحدة من عام ١٩٦٤.
    La restructuration de l'administration et le coût de la transition vers l'indépendance ont pesé lourdement sur le budget national. UN فالضغوط الكبيرة على الميزانية الوطنية الحالية تولدت من إعادة تشكيل الإدارة وتكاليف الانتقال إلى الاستقلال.
    Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme. UN وتسير تيمور الشرقية نحو الاستقلال بهدوء نسبي.
    Alors qu'ils s'acheminent vers l'indépendance, les Timorais se heurtent à de graves obstacles et doivent compter sur l'aide de la communauté internationale pour les surmonter. UN وبينما يتوجه التيموريون نحو الاستقلال تعترضهم عقبات هائلة ويجب أن يعتمدوا على مساعدة المجتمع الدولي لكي يتغلبوا عليها.
    Un membre du Conseil a qualifié ce décret d'acte de colonialisme et a engagé les chefs du territoire à se préparer à mener le territoire vers l'indépendance. UN ووصف أحد الأعضاء الأمر بأنه تصرف استعماري ودعا زعماء الإقليم إلى اتخاذ أهبة الاستعداد لقيادة الإقليم نحو الاستقلال.
    En 1948, le Samoa est devenu un territoire sous tutelle des Nations Unies qui devait être guidé par la Nouvelle-Zélande vers l'indépendance politique en 1962. UN وفي عام 1948، أصبحت ساموا إقليماً خاضعاً لوصاية الأمم المتحدة لتوجهها نيوزيلندا نحو الاستقلال السياسي في عام 1962.
    Il y a 10 ans, l'ONU a aidé à organiser le référendum populaire tenu dans mon pays, marquant ainsi la transition vers l'indépendance totale. UN فقبل عشر سنوات أُجري الاستفتاء الشعبي في بلدي تحت إشراف الأمم المتحدة كخطوة انتقالية نحو الاستقلال الكامل.
    37. Le déploiement de l'INTERFET a été suivi par la mise en place de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), afin d'administrer le territoire au cours de la phase de transition vers l'indépendance totale. UN 37- بعد نشر القوة الدولية في تيمور الشرقية أُنشئت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية() لإدارة الإقليم في المرحلة الانتقالية صوب الاستقلال الكامل.
    Nous saluons donc l'arrivée de la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) et nous appuyons fermement toute mesure nécessaire qu'elle pourrait prendre pour accomplir sa mission de restaurer l'ordre et la sécurité dans le territoire; de protéger le peuple timorais de la coercition, de l'intimidation, de la violence et du terrorisme; et d'assurer la transition pacifique vers l'indépendance. UN ولذا فنحن نرحب بوصول القوة الدولية في تيمور الشرقية، ونؤيد بشدة أي تدابير ضرورية قد تتخذها لتنفيذ مهمتها وهي استعادة النظام واﻷمن وحماية الشعب التيموري من الاضطهاد والتخويف والعنف واﻹرهاب؛ وضمان التحول السلمي الى الاستقلال.
    Le Conseil s'est félicité de l'intention du Secrétaire général de hâter l'organisation des opérations de la MINUTO durant la période de transition vers l'indépendance du Timor oriental; le Conseil continuerait de suivre la situation de près. UN ورحبوا باعتزام الأمين العام على عرض الخطط التي يضعها لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية خلال الفترة الانتقالية نحو استقلال تيمور الشرقية؛ وسيواصلون رصد الحالة عن كثب.
    Les liens d'amitié et de respect qui se sont noués durant la transition du pays vers l'indépendance ont été remarquablement vigoureux et témoignent du travail éminemment positif que la communauté internationale peut accomplir avec les différentes nations. UN فقد كانت أواصر الصداقة والاحترام التي نشأت بين سيرجيو فييرا دي ميللو وشعب تيمور - ليشتي أثناء حصولها على الاستقلال متينة للغاية، وهي شاهد على العمل الإيجابي الخارق الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يؤديه بالتعاون مع فرادى الدول.
    À l'occasion de sa visite en Indonésie, la mission du Conseil de sécurité ne manquera pas non plus de constater qu'il existe chez le peuple indonésien un réservoir de bonne volonté à l'égard du Timor oriental au moment où il s'engage dans une phase de transition importante vers l'indépendance. UN 24 - ولن يغيب عن إدراك بعثة مجلس الأمن، من خلال زيارتها إلى إندونيسيا، ما لدى شعب إندونيسيا من رصيد النوايا الطيبة تجاه تيمور الشرقية وهي تدخل مرحلة انتقالية مهمة على طريق الاستقلال.
    - vers l'indépendance énergétique. Open Subtitles الاستقلال في مجال الطاقة - ولكن إن مات -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more