| Après, vous savez, nous partions en courant vers l'Italie ensemble. | Open Subtitles | الشيء التالي نحن نلوذ بالفرار إلى إيطاليا معاً |
| Je fortifie Paris. Je me désengage de l'Autriche et je fais retraite vers l'Italie. | Open Subtitles | أنا حصنت باريس , إنفصلت عن النمسا و تراجعت إلى إيطاليا |
| i) Programme contre la traite des mineurs et des jeunes femmes du Nigéria vers l'Italie à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | `1` برنامج لمكافحة الاتجار بالقاصرين والشابات من نيجيريا إلى إيطاليا لغرض الاستغلال الجنسي. |
| Le sous-traitant italien a déjà annoncé que le volume des exportations vers l'Italie augmenterait en 2006; | UN | وأعلن المتعاقد الإيطالي بالفعل أن حجم الصادرات إلى إيطاليا يتوقع له الزيادة في عام 2006. |
| En outre, l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice a, en collaboration avec le Gouvernement italien et le Gouvernement nigérian, lancé un projet concernant la traite des mineurs et des jeunes femmes du Nigeria vers l'Italie. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استهل معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، بالتعاون مع الحكومة الايطالية والحكومة النيجيرية، مشروعا للتصدي لتهريب القاصرين والشابات من نيجيريا إلى ايطاليا. |
| Ce désordre total et cette absence de sécurité ont aussi inévitablement conduit au départ d'une nouvelle vague de dizaines de milliers de réfugiés vers l'Italie voisine, contraignant ce pays à proclamer lui aussi une situation d'urgence. | UN | وكان من الحتمي أيضا أن تؤدي حالة الفوضى الكاملة وانعدام اﻷمن هذه إلى تدفق موجة أخرى من عشرات اﻵلاف من اللاجئين برا وبحرا إلى إيطاليا المجاورة مما أرغمها هي اﻷخرى على إعلان حالة الطوارئ. |
| Au cours de l'été 2011 notamment ont eu lieu d'importants mouvements de migrants qui ont traversé la Méditerranée vers l'Italie. | UN | وعلى وجه الخصوص، وجدت في صيف عام 2011 بعض الحركات الكبيرة للمهاجرين عبر البحر الأبيض المتوسط إلى إيطاليا. |
| La production totale des élevages de poissons a atteint 2200 tonnes ; elle est exportée principalement vers l'Italie et le Japon. | UN | والانتاج الكلي من المزارع السمكية نما إلى ما يتجاوز 200 2 طن، تُصدَّر على نحو رئيسي إلى إيطاليا واليابان. |
| Objet: Extradition d'Espagne vers l'Italie d'un membre présumé d'une association mafieuse | UN | الموضوع: ترحيل عضو في منظمة شبيهة بالمافيا من إسبانيا إلى إيطاليا |
| Zurich, ici Foxtrot, Golfe, Sierra... commandant un vol d'hélicoptères de la Croix-Rouge... transportant des denrées médicales de la Croix-Rouge vers l'Italie. | Open Subtitles | يحمل إمدادات طبية للصليب الأحمر إلى إيطاليا ما المشكلة؟ |
| D'après les renseignements disponibles, a été extradé vers l'Italie. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة، سلم إلى إيطاليا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
| En Europe, notre population a surtout émigré vers l'Italie et la France, alors qu'outre-mer, ses destinations préférées ont été l'Argentine et les États-Unis d'Amérique. | UN | أما في أوروبا، فكانوا يهاجرون في أغلب الأحيان إلى إيطاليا وفرنسا، بينما كانت بلدان المقصد المفضلة لديهم عبر البحار هي الأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية. |
| 51. Une publication comprenant deux rapports de recherche sur la traite de filles nigérianes vers l'Italie a été largement diffusée au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 51- ووُزّع المنشور الذي يضم تقريرين بحثيين بعنوان تهريب الفتيات النيجيريات إلى إيطاليا بقصد الاتجار بهن على نطاق واسع في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
| Traite des femmes et des adolescents du Nigéria vers l'Italie - phase 2; | UN | ● الاتجار بالنساء والفتيات ممّن في سن المراهقة وتهريبهن من نيجيريا إلى إيطاليا - المرحلة 2 |
| L'audience a finalement eu lieu le 14 janvier 1997, en l'absence de l'auteur car celuici avait déjà été extradé vers l'Italie le 11 juillet 1996. | UN | وأخيراً، تقرر عقد الجلسة في 14 كانون الثاني/يناير 1997 إلا أن صاحب البلاغ لم يحضر لأنه كان قد سُلّم بالفعل إلى إيطاليا في 11 تموز/يوليه 1996. |
| Mais je suis heureuse que ce soit vers l'Italie. | Open Subtitles | ولكني سعيدة بأنك ذاهب إلى إيطاليا |
| D’autre part, les Pays-Bas n’avaient pas été victimes d’attaques terroristes ces dernières années, mais ils avaient mené deux enquêtes en réponse à des demandes d’assistance internationales; à la suite de ces enquêtes, une personne avait été extradée vers la Belgique et une autre était en passe de l’être vers l’Italie. | UN | وعلاوة على ذلك، فرغم أن هولندا لم تُعان من أي هجمات إرهابية في السنوات اﻷخيرة فقد أجرت تحقيقين استجابة لطلبات بالحصول على مساعدة قانونية دولية أسفرا عن تسليم فرد إلى بلجيكا، ووجود فرد ينتظر تسليمه إلى إيطاليا. |
| Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27). | UN | وقد حُول مسار السفينة إلى إيطاليا نتيجة للحصار التجاري (انظر الفقرتين 26 و27). |
| De plus, l'UNICRI a préparé, en coopération avec les Gouvernements italien et nigérian, une proposition de projet concernant la traite des mineurs et des jeunes femmes du Nigéria vers l'Italie. | UN | وأعد معهد اليونيكري، بالتعاون مع حكومتي ايطاليا ونيجيريا، اقتراح مشروع يتصدى للاتجار بالأحداث والشابات من نيجيريا إلى ايطاليا. |
| 27. Conjointement avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, et en collaboration avec les Gouvernements italien et nigérian, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a lancé un projet concernant la traite des mineurs et des jeunes femmes du Nigéria vers l'Italie. | UN | 27- استهل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، وبالتعاون مع حكومتي ايطاليا ونيجيريا، مشروعا يتناول تهريب القصّر والفتيات من نيجيريا إلى ايطاليا. |
| Les chasseurs ont été prévenus que l'exportation d'espèces protégées d'oiseaux vers l'Italie, via la Croatie et la Slovénie, était illégale. | UN | وقد حُذِّر الصيادون من الاتجار غير المشروع بأنواع الطيور الخاضعة للحماية وتصديرها الى ايطاليا عبر كرواتيا وسلوفينيا. |