"vers la chine" - Translation from French to Arabic

    • إلى الصين
        
    • الى الصين
        
    Ça sert à envoyer des quantités énormes d'informations par satellite, probablement vers la Chine. Open Subtitles يُرسلُ كمياتَ هائلةَ من المعلوماتِ بالقمر الصناعي من المحتمل إلى الصين.
    Les exportations, en particulier celles vers la Chine, principal marché de la République de Corée, et la consommation des ménages ont nourri la croissance. UN وتعزّز النمو بفضل الصادرات، وتحديدا الصادرات المتوجّهة إلى الصين التي تمثل السوق الأكبر لصــادرات البلــد، وكذلك بفضــل الاستهلاك الخــاص.
    Dans la communication à l'examen, l'auteur avait affirmé qu'il serait victime de violations des droits énoncés aux articles 6 et 7 du Pacte s'il était extradé vers la Chine. UN وفي هذه القضية، ادعى صاحب البلاغ أن حقوقه المنصوص عليها في المادتين 6 و7 من العهد ستنتهك إن هو سُلم إلى الصين.
    Selon le Tribunal, Hso Ten était coupable, en vertu de ces dispositions, de s'être livré à l'abattage illégal et à l'exportation vers la Chine de bois de teck. UN ووفقاً لما قالته المحكمة، أدين هسو تن بموجب هذه الأحكام لتورطه في قطع أخشاب التيك وتصديرها إلى الصين بصورة غير قانونية.
    D'autres sociétés de transformation ou de commerce ont aussi confirmé que des câbles étaient exportés, surtout vers la Chine, et que le Groupe Van Hout était le plus gros exportateur. UN وقد أكدت شركات أخرى للمعالجة أو الاتجار أن الكبلات تصدَّر بصفة رئيسية إلى الصين وأن فان هوت هي أهم الجهات المصدرة.
    En outre, nous augmenterons nos importations en provenance des PMA, étendrons le régime de franchise de droits à d'autres produits exportés vers la Chine et les aiderons à former plus de personnel technique et de gestion. UN وسنزيد وارداتنا من أقل البلدان نموا، ونوسع نطاق الإعفاء من الضرائب الجمركية ليشمل عددا أكبر من صادراتها إلى الصين ونساعدها على تدريب مزيد من أفراد الإدارة والعاملين في الحقل التكنولوجي.
    Objet: Risque d'expulsion de la requérante vers la Chine UN الموضوع: احتمال ترحيل صاحبة الشكوى إلى الصين
    En conséquence, son expulsion vers la Chine constituerait une violation par le Danemark des dispositions de la Convention et de la recommandation générale. UN وبناء عليه، ترى أن ترحيلها إلى الصين يصل إلى مصاف انتهاك الدانمرك للاتفاقية والتوصية العامة.
    Le conseil attire l'attention sur le fait que la politique de l'État partie en ce qui concerne les renvois vers la Chine est fluctuante. UN ويشدد المحامي على أن سياسة الدولة الطرف إزاء حالات الإعادة إلى الصين متقلّبة.
    Ainsi, le Comité des droits de l'homme a salué le fait que les autorités judiciaires de Macao (Chine) aient bloqué le transfert d'une personne vers la Chine continentale. UN فعلى سبيل المثال، رحّبت لجنة حقوق الإنسان بإجراءات السلطة القضائية في ماكاو، بالصين، للحؤول دون نقل شخص إلى الصين.
    Le requérant avait demandé le versement de surestaries en raison du retard de l'affréteur dans le transport d'une cargaison de charbon d'Australie vers la Chine. UN وطالب المدّعي بالحصول على غرامات تأخير تعويضاً له عن تأخر الشركة المستأجرة في نقل شحنة من الفحم من أستراليا إلى الصين.
    Dans l'impossibilité de vendre les marchandises en Europe, le vendeur chinois a donné l'ordre de les réexpédier vers la Chine. UN ولما تعذَّر على البائع الصيني بيع البضاعة في أوروبا، أمر بشحنها إلى الصين مرة أخرى.
    Les exportations de l'Afrique vers la Chine ont plus que quadruplé entre 2000 et 2005 : ils ont atteint 19,5 milliards de dollars. UN فقد زادت الصادرات الأفريقية إلى الصين بأكثر من أربعة أضعاف بين عامي 2000 و 2005 ووصلت قيمتها إلى 19.5 بليون دولار.
    En outre, des rapports ont signalé une augmentation de l'offre d'opiacés provenant d'Afghanistan vers la Chine et l'Inde. UN وفضلا عن ذلك، وردت تقارير عن تزايد في إمدادات المواد الأفيونية من أفغانستان إلى الصين والهند.
    La croissance dans les pays en développement ouvre de nouveaux marchés pour les pays industrialisés, comme le prouve l'expansion des exportations des États-Unis vers la Chine, le Moyen-Orient et l'Amérique latine. UN والنمو في العالم النامي يفتح أسواقا جديدة للاقتصادات المصنعة، كما يتبين من الزيادة في صادرات الولايات المتحدة إلى الصين والشرق اﻷوسط وامريكا اللاتينية.
    63. Le Groupe Van Hout exporte des déchets de câbles vers la Chine. UN 63- وتصدِّر مجموعة فان هوت نفايات الكبلات إلى الصين.
    D'après l'entreprise Van Hout elle-même, en 1998 ses exportations vers la Chine ont été de 5 000 tonnes, alors que, dans le passé, elles atteignaient des chiffres bien supérieurs (15 000 à 20 000 tonnes). UN وتفيد المعلومات الواردة من الشركة بأن فان هوت صدرت 000 5 طن إلى الصين في عام 1998. وكانت الشركة تصدر في الماضي كميات أكبر بكثير تتراوح بين 000 15 و000 20 طن.
    2.8 Le 11 mai 1996, M. Y. a été expulsé d'Australie vers la Chine. UN 2-8 وفي 11 أيار/مايو 1996، أُبعد السيد ي. من استراليا إلى الصين.
    Elle affirme qu'elle a évacué ses 663 employés du Koweït vers la Chine par Amman (Jordanie) et qu'elle a pris tous les frais à sa charge. UN وتؤكد الشركة أنها قامت بإجلاء موظفيها البالغ عددهم 663 موظفاً من الكويت إلى الصين عـن طريـق عمان في الأردن وأنها تحملت كافة التكاليف.
    L’auteur affirme que son expulsion vers la Chine constituerait une violation par le Canada de l’article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويزعم بأن ترحيله إلى الصين يشكل انتهاكا للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من قبل كندا.
    Il faudrait que le PNUD recherche des moyens novateurs qui facilitent les flux commerciaux de technologie vers la Chine et en Chine même. UN وينبغي أن يسعى البرنامج الانمائي وراء سبل مبتكرة لدعم التدفقات التجارية للتكنولوجيا الى الصين وداخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more