"vers la france" - Translation from French to Arabic

    • إلى فرنسا
        
    • نحو فرنسا
        
    • دعاوى في فرنسا
        
    Dans le cas Bakhtiar, les auteurs arrêtés en Suisse avaient été extradés vers la France. UN وفيما يتعلق بقضية شهبور بختيار، جرى تسليم مرتكبي الاغتيال الذين قٌبض عليهم في سويسرا إلى فرنسا.
    On peut citer par exemple les restrictions imposées aux exportations de roses de l'Inde vers la France. UN ومن أمثلة ذلك القيود المفروضة على صادرات الهند من الورد إلى فرنسا.
    Seconde main, exporté vers la France pour remise en état UN مستعملــة، أعيــد تصديرهـا إلى فرنسا لتجديدهــا
    D'autres s'attendaient à une migration vers la France du fait que les fonctionnaires n'auraient financièrement plus les moyens de résider à Genève. UN بينما توقعت منظمات أخرى حركة انتقال نحو فرنسا ﻷن الموظفين لن يكون باستطاعتهم تحمل تكاليف اﻹقامة في جنيف.
    Trois prisonniers de nationalité française auraient été extradés vers la France. UN ويُزعم أنه تم تسليم ثلاثة سجناء من الجنسية الفرنسية إلى فرنسا.
    Deux de ces frères, 150 ans après avoir retrouvé le Graal, commencèrent le long retour vers la France, mais un seul y arriva. Open Subtitles إثنان من هؤلاء الأخوة خرجوا إلى الصحراء لمدة 150 عاما بعد أن وجدوا الكأس و بدأوا الرحلة الطويلة للعودة إلى فرنسا
    Il prétend, en particulier, que les autorités judiciaires françaises n'ont pas cherché à s'assurer, en l'interrogeant, des conditions de son extradition vers la France et de son incarcération à la prison de Fleury-Mérogis. UN واحتج، بوجه خاص، بأن السلطات القضائية الفرنسية لم تحاول أن تتحقق منه عن ظروف تسليمه إلى فرنسا واعتقاله في سجن فليري مروجي.
    En outre, les auteurs de l'assassinat en France, en 1991, du chef de l'opposition iranienne, Shapur Bakhtiar, ont été arrêtés en Suisse puis extradés vers la France. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألقي القبض في سويسرا على قاتلي زعيم المعارضة الإيرانية، شاهبور بختيار في فرنسا عام 1991، ثم سلموا إلى فرنسا.
    :: Arrestation à Alicante et extradition vers la France du terroriste Mohamed Bensakhria, responsable du groupe < < Meliani > > qui a des liens avec ben Laden; UN :: اعتقال الإرهابي محمد بن صخرية المرتبط ببن لادن وقائد جماعة " ملياني " وتسليمه إلى فرنسا.
    La mise en oeuvre des décisions du sommet de Libreville a abouti à l'éloignement de M. François Bozizé vers la France à la mi-octobre 2002 et de M. Abdoulaye Miskine au Togo en début novembre 2002. UN 10 - وأسفر تنفيذ قرارات مؤتمر قمة ليبرفيل عن إبعاد السيد فرانسوا بوزيزي إلى فرنسا في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2002، والسيد عبد الله مسكين إلى توغو في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Il a ensuite été extradé vers la France où il est en instance de jugement. UN ثم سلم إلى فرنسا حيث ينتظر المحاكمة.
    Même si la cour faisait désormais droit à la demande d'annulation du requérant, il est illusoire de penser que l'Algérie renverrait ce dernier vers la France. UN وحتى على افتراض قيام المحكمة الآن بقبول الاستئناف المقدم من صاحب الشكوى، فمن غير الواقعي تصور أن الجزائر ستَعيده إلى فرنسا.
    Bourdin a été expulsé vers la France en octobre 2003. Open Subtitles تم ترحيله إلى فرنسا في أكتوبر 2003
    La Reine Maud, comme vous le savez, fuit vers la France. Open Subtitles إن الملكة (مود) كما تعلمين فهي تهرب إلى فرنسا
    Le 28 juin 1988, la cour d'appel d'Evora (Portugal) a ordonné son extradition; le 11 juillet 1988, il a été extradé vers la France. UN وفي ٨٢ حزيران/يونيــه ٨٨٩١، أمرت محكمة استئـــناف أفورا )البرتغال( بتسليمـــه، وسلم إلى فرنسا في ١١ تموز/يوليه ٨٨٩١.
    3.2 Plus intéressant encore, la Cour doutait que le sujet mauricien pût bénéficier des mêmes droits fondamentaux, y compris du droit à un procès équitable, s'il était extradé vers la France. UN ٣-٢ وفي ملاحظة شيقة أبدت المحكمة شكها فيما إذا كان المواطن الموريشيوسي سيستفيد من نفس الحقوق اﻷساسية، بما في ذلك الحق في محاكمة مشروعة لو أنه سلم إلى فرنسا.
    C'est pourquoi la France a signé en 2011 un accord avec l'AIEA pour recenser les sources exportées à l'étranger par des entreprises françaises en vue de les sécuriser dans les pays où elles se trouvent ou, à défaut, lorsque ceci est impossible, de les rapatrier vers la France pour qu'elles y soient traitées. UN ولهذا السبب وقعت فرنسا في عام 2011 اتفاقاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقضي بحصر المصادر المشعة التي تصدرها الشركات الفرنسية إلى الخارج بهدف تأمينها في البلدان التي توجد فيها أو، إذا تبين استحالة ذلك، إعادتها إلى فرنسا حيث ستتم معالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more