La plupart ont été exportées vers la Grèce et le Kosovo, entre autres, mais un grand nombre sont restées en Albanie. | UN | وعلى الرغم من أن القسم الأعظم منها صُدر إلى اليونان وكوسوفو وأماكن أخرى، فإن كميات كبيرة منها لا تزال في ألبانيا. |
Le bois provenant de la République démocratique du Congo est expédié par bateau depuis Dar es-Salaam vers la Grèce et la Belgique. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشحن الموارد الخشبية الواردة من جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر دار السلام إلى اليونان وبلجيكا. |
Et ils se dirigent vers la Grèce vers la plaine de Philippes où aura lieu la bataille finale. | Open Subtitles | يقومان بجمع جيش ضخم ويرحلان إلى اليونان وهناك، في سهل فيلبي، تحدث المعركة الأخيرة |
- La loi ne prévoit pas le transfert des témoins depuis d'autres pays vers la Grèce. | UN | - ولا توجد في القانون أحكام تتعلق بهجرة الشهود من بلدان أخرى إلى اليونان. |
- La loi ne prévoit pas le transfert des témoins depuis d'autres pays vers la Grèce. | UN | - ولا توجد في القانون أحكام تتعلق بهجرة الشهود من بلدان أخرى إلى اليونان. |
La Commission a rappelé que la Cour européenne des droits de l'homme avait estimé que la Belgique avait violé le principe de nonrefoulement en procédant au transfert automatique d'un demandeur d'asile vers la Grèce. | UN | وذكرت اللجنة بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كانت قد حكمت بأن بلجيكا انتهكت مبدأ عدم الإعادة القسرية عندما نقلت تلقائياً أحد ملتمسي اللجوء إلى اليونان. |
L'État partie est invité à prolonger la suspension des transferts forcés de demandeurs d'asile vers la Grèce en janvier 2012, à moins que la situation dans le pays de retour ne s'améliore sensiblement. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تمديد فترة وقف إعادة ملتمسي اللجوء بشكل قسري إلى اليونان في كانون الثاني/يناير 2012، ريثما تتحسن الأوضاع في بلد العودة بشكل ملحوظ. |
L'État partie est invité à prolonger la suspension des transferts forcés de demandeurs d'asile vers la Grèce en janvier 2012, à moins que la situation dans le pays de retour ne s'améliore sensiblement. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تمديد فترة وقف إعادة ملتمسي اللجوء بشكل قسري إلى اليونان في كانون الثاني/يناير 2012، ريثما تتحسن الأوضاع في بلد العودة بشكل ملحوظ. |
145.170 Suspendre les expulsions sommaires vers la Grèce (Suède); | UN | 145-170 تعليق الإعادة بإجراءات موجزة إلى اليونان (السويد)؛ |
Je puis, selon ma propre expérience, témoigner du fait que les investisseurs se rueraient véritablement vers la Grèce si l’endettement de celle-ci était levé. Le secteur officiel ne peut cependant annuler cette dette, dans la mesure où ceci violerait un certain nombre de tabous, et notamment pour la BCE. | News-Commentary | وأستطيع أن أشهد من واقع تجربتي الشخصية بأن المستثمرين سوف يندفعون إلى اليونان زرافات ووحداناً بمجرد إزالة عبء الديون. ولكن القطاع الرسمي لا يمكنه شطب ديونه، لأن هذا ينتهك عدداً من المحرمات، وخاصة في نظر للبنك المركزي الأوروبي. |
Il fait de la contrebande vers la Grèce. | Open Subtitles | "يقوم بتهريب الناس إلى "اليونان |
L'État partie devrait réviser sa loi sur la procédure d'asile de façon à permettre que des ordonnances de suspension soient rendues en cas de transfert de demandeurs d'asile vers un État lié par le Règlement Dublin II. Il devrait également faire savoir au Comité s'il a l'intention de prolonger la suspension des transferts de demandeurs d'asile vers la Grèce au-delà de janvier 2013. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانونها المتعلق بإجراءات اللجوء لكي يسمح بإصدار أوامر بتعليق عمليات نقل ملتمسي اللجوء إلى أي دولة ملزمة بتطبيق لائحة دبلن الثانية. كما ينبغي للدولة الطرف إبلاغ اللجنة بما إذا كانت تعتزم تمديد فترة تعليق نقل ملتمسي اللجوء إلى اليونان إلى ما بعد شهر كانون الثاني/يناير 2013. |
Écoute, on se dirige vers la Grèce. | Open Subtitles | ! أنصتي "سنتوجه إلى "اليونان |
Au sujet de l'Allemagne, il rappelle que le Comité avait recommandé une révision de la loi sur la procédure d'asile et demandé à l'État partie de lui faire savoir s'il avait l'intention de prolonger au-delà de janvier 2013 la suspension des transferts de demandeurs d'asile vers la Grèce (CCPR/C/DEU/CO/6, par. 11). | UN | وبخصوص ألمانيا، ذكَّر بأن اللجنة أوصت بإجراء مراجعة للقانون المتعلق بإجراءات اللجوء وطلبت من الدولة الطرف إخبارها إن كانت تنوي أن تمدد إلى ما بعد كانون الثاني/يناير 2013 تعليق عمليات نقل طالبي اللجوء إلى اليونان (CCPR/C/DEU/CO/6، الفقرة 11). |
M. Mitsialis (Grèce) déclare que, nonobstant la récente baisse générale de la migration illégale vers l'Union européenne, presque 100 000 migrants illégaux vers la Grèce ont été arrêtés au cours des neuf premiers mois de 2010. | UN | 81 - السيد ميتسياليس (اليونان): قال بالرغم من الانخفاض الشامل الذي حدث مؤخراً في الهجرة غير الشرعية إلى الاتحاد الأوروبي، جرى اعتقال حوالي 000 100 مهاجر بشكل غير قانوني إلى اليونان في الشهور التسعة الأولى من سنة 2010. |
L'État partie devrait réviser sa loi sur la procédure d'asile de façon à permettre que des ordonnances de suspension soient rendues en cas de transfert de demandeurs d'asile vers un État lié par le Règlement Dublin II. Il devrait également faire savoir au Comité s'il a l'intention de prolonger la suspension des transferts de demandeurs d'asile vers la Grèce au-delà de janvier 2013. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بإجراءات اللجوء الخاص بها لكي يسمح بإصدار أوامر بتعليق عمليات نقل ملتمسي اللجوء إلى أية دولة ملزمة بتطبيق لائحة دبلن الثانية. وينبغي للدولة الطرف فضلاً عن ذلك إبلاغ اللجنة إذا كانت تعتزم تمديد فترة تعليق نقل ملتمسي اللجوء إلى اليونان إلى ما بعد شهر كانون الثاني/يناير 2013. |
L'État partie devrait réviser sa loi sur la procédure d'asile de façon à permettre que des ordonnances de suspension soient rendues en cas de transfert de demandeurs d'asile vers un État lié par le Règlement Dublin II. Il devrait également faire savoir au Comité s'il a l'intention de prolonger la suspension des transferts de demandeurs d'asile vers la Grèce au-delà de janvier 2013. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بإجراءات اللجوء الخاص بها لكي يسمح بإصدار أوامر بتعليق عمليات نقل ملتمسي اللجوء إلى أية دولة ملزمة بتطبيق لائحة دبلن الثانية. كما ينبغي للدولة الطرف إبلاغ اللجنة بما إذا كانت تعتزم تمديد فترة تعليق نقل ملتمسي اللجوء إلى اليونان إلى ما بعد شهر كانون الثاني/يناير 2013. |
Paragraphe 11: L'État partie devrait réviser sa loi sur la procédure d'asile de façon à permettre que des ordonnances de suspension soient rendues en cas de transfert de demandeurs d'asile vers un État lié par le Règlement Dublin II. Il devrait également faire savoir au Comité s'il a l'intention de prolonger la suspension des transferts de demandeurs d'asile vers la Grèce au-delà de janvier 2013. | UN | الفقرة 11: ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانونها المتعلق بإجراءات اللجوء لكي يسمح بإصدار أوامر بتعليق عمليات نقل ملتمسي اللجوء إلى أي دولة ملزمة بتطبيق لائحة دبلن الثانية. كما ينبغي للدولة الطرف إبلاغ اللجنة بما إذا كانت تعتزم تمديد فترة تعليق نقل ملتمسي اللجوء إلى اليونان إلى ما بعد شهر كانون الثاني/يناير 2013. |