"vers la malaisie" - Translation from French to Arabic

    • إلى ماليزيا
        
    • الى ماليزيا
        
    Le Comité en conclut que l'Australie ne violerait pas ses obligations au titre de l'article 7 du Pacte si elle expulsait T. vers la Malaisie. UN وتستنتج اللجنة أن أستراليا لن تكون قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة ٧ من العهد إذا أبعدت السيد ت. إلى ماليزيا.
    Elle déclare que si son mari est extradé vers la Malaisie, il sera là aussi inculpé, pour infraction à la loi sur les drogues dangereuses, dont l'article 39B prévoit pour le trafic de stupéfiants l'imposition automatique de la peine de mort. UN وذكرت أنه في حالة تسليم الزوج إلى ماليزيا فإنه سيتهم هناك مرة أخرى بموجب قانون العقاقير الخطرة الذي تنص المادة ٣٩ باء منه على عقوبة اﻹعدام اﻹجرامية للمتاجرة في المخدرات.
    Dans ces conditions, le Comité ne peut en conclure que l'expulsion de T. vers la Malaisie équivaudrait à une violation de ses droits par l'Australie aux termes de l'article 9 du Pacte. UN وفي ضوء هذه الملابسات، فإن اللجنة لا تستطيع أن تستنتج أن إبعاد السيد ت. إلى ماليزيا يصل الى حد انتهاك استراليا لحقوقه بمقتضى المادة ٩ من العهد.
    Par le passé, la Malaisie a autorisé l'extradition de nationaux pour des crimes liés au trafic international de stupéfiants; en pareil cas, elle cherche normalement à obtenir l'engagement de l'État demandeur d'extrader ses propres nationaux vers la Malaisie pour des crimes similaires sur demande. UN وقال إن ماليزيا كانت قد سمحت في السابق بتسليم رعاياها بسبب جنايات تتصل بالاتجار الدولي بالمخدرات. وفي مثل هذه الحالات، تسعى عادة إلى الحصول على تعهد من الدولة الطالبة بأن تسلم رعاياها إلى ماليزيا بسبب جناية مماثلة بناء على طلب منها.
    6. Vu ce qui précède, nous sommes forcés de conclure que T. risque réellement la peine de mort s'il est expulsé vers la Malaisie. UN ٦ - وفي ضوء ما ورد أعلاه، فإننا مضطران الى استنتاج وجود خطر حقيقي بمواجهة السيد ت. لعقوبة اﻹعدام إذا أبعد الى ماليزيا.
    Elle soumet la communication au nom de son mari, T., de nationalité malaisienne, né en 1962, actuellement menacé d'être expulsé d'Australie. Elle déclare que l'expulsion de son mari vers la Malaisie violerait son droit à la vie. UN ت، مواطنة استرالية، تقيم في كاسلمين، فيكتوريا. وهي تقدم البلاغ بالنيابة عن زوجها ت، وهو مواطن ماليزي مولود في ١٩٦٢ ويوجد حاليا في استراليا مهددا بالترحيل، وهي تزعم أن ترحيل زوجها إلى ماليزيا ينتهك حقه في الحياة.
    4.1 Le 17 juin 1996, le Comité, agissant par le truchement de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications, a prié l'État partie de ne pas expulser M. T. vers la Malaisie ni vers aucun autre pays où il risquerait d'être condamné à la peine de mort. UN ٤-١ في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ طلبت اللجنة، من خلال مقررها الخاص للبلاغات الجديدة، من الدولة الطرف عدم ترحيل ت. إلى ماليزيا أو إلى أي بلد يحتمل أن يواجه فيه الحكم باﻹعدام.
    L'article 55A dispose que commet un délit toute personne impliquée, directement ou indirectement, dans le transport vers la Malaisie de toute personne par tout véhicule, vaisseau ou aéronef en violation de la loi de 1959/1963 sur l'immigration. UN يعتبر جريمة بموجب المادة 55 ألف قيام أي شخص، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بنقل أي شخص إلى ماليزيا بواسطة مركبة أو سفينة أو طائرة في انتهاك لقانون الهجرة لعام 1959/1963.
    Le 10 novembre 2003, les forces de sécurité pakistanaises ont expulsé les 13 étudiants vers la Malaisie, où ils ont été immédiatement arrêtés et placés en détention en vertu des articles 73 1) et 8 de la loi de 1960 sur la sécurité intérieure. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أبعدتهم قوات الأمن الباكستانية إلى ماليزيا حيث ألقي القبض عليهم واحتجزوا فوراً بموجب المادتين 73(1) و8 من قانون الأمن الداخلي الصادر في عام 1960.
    Grâce au système de communications mondiales 24 heures sur 24 d'Interpol, le Centre philippin sur la criminalité transnationale a pu renforcer ses capacités de collecte et de diffusion des informations concernant les cas de traite des êtres humains, compte tenu en particulier du nombre croissant de cas vers la Malaisie. UN وقد زاد المركز الفلبيني للجريمة عبر الوطنية، عن طريق نظام الاتصالات العالمي الدائم التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، قدرته على جمع ونشر المعلومات المتعلقة بحالات الاتجار بالأشخاص، وبالأخص فيما يتعلق بالعدد المتزايد من حالات الاتجار بالأشخاص إلى ماليزيا.
    Ces certificats ont été délivrés à deux comptoirs : la Willem Minerals Company (anciennement connue sous le nom de World Mining Company), qui a exporté trois chargements au Luxembourg, et Bakulikira Nguma, qui a exporté un chargement vers la Malaisie. UN ومُنحت تلك الشهادات لوكالتين تجاريتين، هما: شركة فيليم مينيرلز كومباني (Willem Company Minerals) (المعروفة سابقا باسم شركة التعدين العالمية)، وقد صدّرت هذه الشركة ثلاث شحنات إلى لكسمبرغ؛ ومؤسسة باكوليكيرا نغوما، التي صدّرت شحنة واحدة إلى ماليزيا.
    Amnesty International note également qu'en août 2011, la Haute Cour australienne a prononcé un jugement annulant un accord bilatéral qui prévoyait le transfert vers la Malaisie de 800 demandeurs d'asile arrivés en Australie par voie de mer en échange de la réinstallation de 4 000 réfugiés de Malaisie. UN كما أفادت المنظمة بأن المحكمة العليا في أستراليا قد حكمت في آب/أغسطس 2011 بإبطال اتفاق ثنائي يقضي بإيفاد 800 ملتمس لجوء إلى ماليزيا كانوا قد وصلوا بحراً إلى أستراليا مقابل إعادة توطين 000 4 لاجئ من ماليزيا(125).
    11. Sur la base des renseignements qu'il a reçus et que le Gouvernement n'a pas contestés, le Groupe de travail constate que les cinq étudiants qui sont toujours en détention − Muhammad Radzi bin Abdul Razak, Mohd Akil bin Abdul Raof, Eddy Erman bin Shahime, Abi Dzar bin Jaafar et Mohd Ikhwan Abdullah − ont été arrêtés au Pakistan et expulsés vers la Malaisie, où ils sont maintenus en détention sans jugement. UN 11- ويلاحظ الفريق العامل، استناداً إلى المعلومات التي تلقاها والتي لم تنكرها الحكومة، أن الطلبة الماليزيين الخمسة الذين لا يزالون محتجزين - وهم محمد راضي بن عبد الرزاق ومحمد عاقل بن عبد الرؤوف وإيدي إيرمان بن شاهيم وأبي ذر بن جعفر ومحمد إخوان عبد الله - احتجزوا في باكستان ورحّلوا إلى ماليزيا حيث يقبعون في السجن دون محاكمة.
    1. La question que soulève la présente communication est de savoir si le mari de l'auteur, T., risque réellement la peine de mort si l'État partie l'expulse vers la Malaisie. UN ١ - المسألة المثارة في هذا البلاغ هي مدى احتمال تعرض زوج مقدمة البلاغ السيد ت. لخطر حقيقي بتوقيع عقوبة اﻹعدام عليه إذا أبعدته الدولة الطرف الى ماليزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more