Comme le montre le présent rapport, d'importants progrès ont été accomplis vers la réalisation des objectifs de développement humain depuis la Déclaration du Millénaire de 2000. | UN | 53 - وكما هو مبين في هذا التقرير، تم إحراز تقدم كبير نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الإنسانية منذ إعلان الألفية لعام 2000. |
4. vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire | UN | 4 - نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية |
vers la réalisation des objectifs de développement | UN | نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
De plus, les programmes d'ajustement structurel ont affaibli les capacités des États d'élaborer et d'appliquer des politiques appropriées pour modifier la structure de leurs économies et accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement social du continent. | UN | والأهم من ذلك، فقد أضعفت برامج التكيف الهيكلي قدرة الدول على وضع السياسات المناسبة وتنفيذها بهدف تغيير هيكل اقتصاداتها وتسريع التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية الأفريقية. |
vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris de ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire | UN | نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية |
Octroi de l'aide et progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international | UN | دال - توزيع المعونة والتقدم نحو الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
Accélération des progrès de certains pays d'Afrique de l'Ouest vers la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, en particulier l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, au moyen de la formation et du renforcement des capacités | UN | تسريع التقدم في بلدان منتقاة في غرب أفريقيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق التدريب وبناء القدرات فيما يتصل بالتجارة |
vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire | UN | نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية |
Ils peuvent également fournir des conseils sur les modalités de financement et les modalités opérationnelles pertinentes pour progresser au niveau national vers la réalisation des objectifs de développement pour l'après-2015. | UN | ويمكنهم أيضا إسداء المشورة بشأن السياسات العامة وطرائق التمويل ذات الصلة لإحراز التقدم على الصعيد الوطني نحو تحقيق الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015. |
7B Appui aux États Membres en vue d'accélérer leurs progrès vers la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment ceux du Millénaire, compte tenu de la multiplicité et de l'interdépendance des problèmes relatifs au développement | UN | دعم الدول الأعضاء للتعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق التحديات الإنمائية المتعددة والمتشابكة |
Il est indispensable que les gouvernements aient la maîtrise et prennent la tête du suivi des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de développement fixés aux plans national et international, et qu'ils traduisent ces objectifs par des cibles claires et compréhensibles, qui aient une incidence positive sur les relations entre l'ensemble des partenaires du développement. | UN | ولا يمكن الاستغناء عن تولي الحكومة لزمام القيادة والسيطرة فيما يتعلق بـرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والدولية، وهو الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى ترجمة هذه الأهداف إلى غايات واضحة ومفهومة ولها أثر إيجابي على العلاقة بين جميع أصحاب المصلحة في مجال التنمية. |
Les délégations ont également remercié le PNUD pour l'esprit de coopération et la symbiose qu'il a su créer, et ont déclaré compter sur de nouveaux progrès vers la réalisation des objectifs de développement fixés au niveau national. | UN | كذلك شكر الوفدان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على علاقة التعاون والتكافل التي أقامها معهما وذكر أنهما يتطلعان إلى استمرار التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية. |
Elle compromet gravement les progrès de ces dernières années vers la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement. | UN | وهي تفضي إلى انتكاسات كبيرة في التقدم الذي أحرز في السنوات الأخيرة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le rapport se limite à l'examen des engagements pris par le G8 et n'évalue pas les progrès mondiaux accomplis vers la réalisation des objectifs de développement internationaux. | UN | ويقتصر التقرير على استعراض التزامات مجموعة الثمانية ولا يعمد إلى تقييم التقدم المحرز على نطاق العالم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية. |
< < vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire > > ; | UN | " نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية " ؛ |
Le progrès vers la réalisation des objectifs de développement du Millénaire est très lent. | UN | 18 - إن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يسير سيرا بطيئا. |
Mais il ne fait pas de doute que des augmentations supplémentaires considérables sont nécessaires pour améliorer de façon adéquate les conditions d'existence des segments les plus pauvres de la population et pour progresser vers la réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire. | UN | ومع ذلك، لا يشك في أن هناك ضرورة لتحقيق زيادات أخرى كبيرة في النفقات لتحسين الأوضاع المعيشية تحسينا كافيا للشرائح السكانية الأكثر فقرا ولإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
24. Le développement social signifie le changement social, et l'on ne peut mesurer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement social que sur une période donnée. | UN | ٢٤ - إن التنمية الاجتماعية تعني تغيرا اجتماعيا، ومن ثم فإن قياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية يعني قياس هذا التغير على مدى الزمن. |
Le document intitulé < < L'avenir que nous voulons > > reconnaît l'importante contribution qu'apportent les statistiques au suivi des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de développement durable, notamment à l'échelon mondial. | UN | وتقر الوثيقة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " بأهمية الإحصاءات في تتبع التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك الأبعاد العالمية. |
Par sa décision 2004/292, le Conseil a décidé que le débat consacré aux questions de coordination à sa session de fond de 2005 porterait sur le thème suivant : < < vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire > > . | UN | وفي المقرر 2004/292، قرر المجلس تخصيص الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية لعام 2005 للنظر في موضوع " نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية " . |
D. Octroi de l'aide et progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international | UN | دال - توزيع المعونة والتقدّم نحو الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
Nous estimons que la communauté internationale dispose des ressources et des connaissances technologiques voulues pour appuyer les efforts des pays en développement vers la réalisation des objectifs de développement. | UN | ونعتقد بأن المجتمع الدولي يملك الموارد والمعرفة التكنولوجية الكافية لدعم جهود البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية هذه. |
Les bilans nationaux auxquels procédera le Forum politique de haut niveau après 2015 pourront aider utilement les pays qui souhaiteront y participer à avancer vers la réalisation des objectifs de développement durable. | UN | ومن شأن الاستعراضات الوطنية الطوعية التي سيجريها المنتدى بعد عام 2015 أن تشكل أداة قيمة لدعم التقدم الذي تحرزه البلدان صوب تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
À cette fin, le Conseil économique et social devrait organiser des réunions ministérielles annuelles pour évaluer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de développement, en particulier des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يجري المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقييمات سنوية على المستوى الوزاري للتقدم المحرز صوب الأهداف الإنمائية المتفق عليها، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية. |