"vers la république démocratique du congo" - Translation from French to Arabic

    • إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها
        
    Objet: Extradition de la requérante vers la République démocratique du Congo UN الموضوع: ترحيل صاحبة البلاغ إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Objet: Risque d'expulsion du requérant vers la République démocratique du Congo (RDC). UN الموضوع: ترحيل صاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Objet: Risque de déportation du requérant et de ses enfants vers la République démocratique du Congo (RDC) UN الموضوع: احتمال ترحيل صاحب الشكوى وطفليه إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Elles font l'objet d'un arrêté d'expulsion de la Suède vers la République démocratique du Congo. UN وقد صدر لهما أمر ترحيل من السويد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elles font l'objet d'un arrêté d'expulsion de la Suède vers la République démocratique du Congo. UN وقد صدر لهما أمر ترحيل من السويد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En conséquence, le Comité a conclu que l'expulsion du requérant et de ses enfants vers la République démocratique du Congo ne constituerait pas une violation de l'article 3 de la Convention. UN وعليه، خلصت اللجنة أن إعادة صاحب الشكوى وولدَيه إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Il estime que son expulsion vers la République démocratique du Congo (RDC) constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention. UN وهو يعتقد أن طرده إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل انتهاكاً من سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Elle se trouve actuellement en Suède et fait l'objet d'un arrêté d'expulsion vers la République démocratique du Congo. UN وهي حالياً في السويد، في انتظار ترحيلها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Présentation de 25 rapports au mécanisme de contrôle sur les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN :: تقديم 25 تقريرا إلى آليـة الرصد عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Aucune compagnie régulière ougandaise n'exploite à ce jour de vol vers la République démocratique du Congo. UN ولم تقم أي شركة طيران مسجلة أوغندية حتى الآن بتسيير رحلات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: 35 réunions pour fournir des informations au Groupe d'experts sur l'embargo sur les armes et les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN :: 35 اجتماعا لتقديم معلومات لفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Présentation de 25 rapports au mécanisme de contrôle sur les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN تقديم 25 تقريرا إلى آليـة الرصد عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il y a également eu des déplacements de populations du Congo vers la République démocratique du Congo et vers le Gabon. UN وسجلت تنقلات أيضا من جمهورية الكونغو إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى غابون.
    :: 35 réunions pour fournir des informations au Groupe d'experts sur l'embargo sur les armes et les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN :: 35 اجتماعا مع فريق الخبراء بغرض تقديم معلومات عن حظر توريد الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Cette demande ayant été rejetée, il soutient que son rapatriement forcé vers la République démocratique du Congo constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN وبما أن طلبه رفض فإنه، يزعم أن إعادته قسرياً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستشكل انتهاكاً لالتزامات سويسرا بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Cependant, le HCR a rétabli une présence à Aru et reprend ses activités au bénéfice d'environ 25 000 réfugiés qui avaient fui très loin et qui reviennent maintenant vers la République démocratique du Congo. UN غير أن المفوضية أعادت وجودها في آرو، وتستأنف أنشطة يستفيد منها حوالي 000 25 لاجئ عادوا حتى الآن فراراً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La situation actuelle est toutefois profondément différente : le flux des retours s’est tari et plus de 20 000 Angolais ont en fait fui vers la République démocratique du Congo en réaction contre la montée de l’insécurité. UN غير أن الحالة الراهنة مختلفة اختلافا كبيرا: توقفت حركة عودة اللاجئين توقفا تاما، وغادر أكثر من ٢٠ ٠٠٠ لاجئ أنغولي البلد متجهين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب حالة انعدام اﻷمن المتزايدة.
    Ils ont également accusé le Rwanda de favoriser le recrutement d'enfants pour lutter aux côtés du M23, tout en accueillant ses dirigeants dans le pays au lieu de les extrader vers la République démocratique du Congo. UN كما اتهموا رواندا بتقديم الدعم لتجنيد الأطفال للقتال إلى جانب حركة 23 مارس، بينما تؤوي قادة حركة 23 مارس في بلادها بدلا من تسليمهم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Parallèlement, en application du paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, le Comité a prié l'État partie de ne pas procéder à l'expulsion des requérantes vers la République démocratique du Congo tant que leur requête serait à l'examen. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 1 من القاعدة 108 من نظامها الأساسي، عدم ترحيل صاحبتي الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء النظر في شكواهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more