"vers la ville de" - Translation from French to Arabic

    • إلى مدينة
        
    • باتجاه مدينة
        
    • نحو مدينة
        
    La plupart des villageois ont fui vers la ville de Kačanik où ils se sont réfugiés provisoirement dans les montagnes. UN وفر معظم القرويين إلى مدينة كاتشانك أو لجأوا مؤقتا إلى الجبال.
    Environ un mois plus tard, un véhicule qui transportait de l'argent vers la ville de Bodvo a été attaqué, et deux terroristes et un policier ont été tués. UN وبعد مرور شهر تقريباً، تعرضت سيارة كانت تنقل أموالاً إلى مدينة بودفو للهجوم وقُتل إرهابيان وضابط شرطة.
    Environ un mois plus tard, un véhicule qui transportait de l'argent vers la ville de Bodvo a été attaqué, et deux terroristes et un policier ont été tués. UN وبعد مرور شهر تقريباً، تعرضت سيارة كانت تنقل أموالاً إلى مدينة بودفو للهجوم وقُتل إرهابيان وضابط شرطة.
    Il a ensuite mis le cap sur les régions de Joubb Jannîne, Aanjar et Rayak et a tournoyé entre les localités de Rayak et Taïbé avant de retourner vers la ville de Saïda, puis il a tournoyé entre Saïda et Dâmour, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. UN ثم اتجهت نحو مناطق جب جنين، عنجر، ورياق، ونفذت تحليقا دائريا بين بلدتي رياق والطيبة، وعادت باتجاه مدينة صيدا، حيث نفذت تحليقا دائريا بين صيدا والدامور، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Le matin du 16 août, les forces armées arméniennes, soutenues par des blindés, ont également intensifié leur attaque au nord d'Agdam et font mouvement vers la ville de Barda. UN كذلك عمدت القوات اﻷرمينية المسلحة منذ صباح ١٦ آب/أغسطس، تساندها اﻵليات المدرعة، بتعجيل تقدمها شمالي أقدام وهي تتحرك باتجاه مدينة باردا.
    La présence d'une unité de la taille d'une compagnie n'a pu enrayer la progression des Serbes vers la ville de Bihać. UN ولم يستطع وجود وحدة بقوة سرية أو يوقف التقدم الصربي نحو مدينة بيهاتش.
    Toujours conformément à l’accord, les civils bosniens descendaient apparemment des hauteurs et des zones habitées plus éloignées se dirigeant vers la ville de Žepa et vers les autres zones contrôlées par les Serbes, attendant d’être évacués. UN كما أفادت التقارير أن المدنيين البوسنيين، عملا بالاتفاق أيضا، نزلوا من الهضاب والمستوطنات النائية إلى مدينة جيبا والمناطق اﻷخرى الخاضعة لسيطرة الصرب بانتظار اﻹجلاء.
    Hershkovitz se dirigeait vers la ville de Beit El lorsqu'il s'est arrêté pour prendre un auto-stoppeur du nom de Yonathan Ben-Ami. UN وكان هرشكوفيتس مسافرا إلى مدينة بيت إل فأوقف سيارته ليركب معه يوناتان بن عامي الذي كان على قارعة الطريق يوقف السيارات ليركب في إحداها.
    Un taxi interurbain, qui se dirigeait de Tel-Aviv vers la ville de Tibériade, au nord d'Israël, a été arrêté à un barrage de police peu avant 14 heures. UN أوقفت سيارة أجرة في طريقها من تل أبيب إلى مدينة طبريا الإسرائيلية الشمالية عند حاجز للشرطة قبيل الساعة 00/14.
    Quelque 40 000 personnes auraient fui vers la ville de Hama en raison des combats autour de Morek (province de Hama), et 117 500 autres auraient trouvé refuge dans la ville d'Edleb et les environs. UN ومن المقدّر على سبيل المثال أن ما يقرب من 000 40 شخص فرُّوا إلى مدينة حماة هربا من القتال الدائر حول مورِك في محافظة حماة، في حين لاذ 500 117 شخص تقريبا بمدينة إدلب وما حولها.
    Dans la province de Rif-Damas, l'intensification des combats à Qoudsaya a entraîné le déplacement temporaire de quelque 170 000 habitants des régions voisines, essentiellement vers la ville de Damas. UN وفي ريف دمشق، أدى تصعيد القتال الدائر في قُدسيا إلى التشريد المؤقت لما يُقدر بنحو 000 170 شخص حسب التقديرات من سكان المناطق المحيطة بها، توجه معظمهم إلى مدينة دمشق.
    Les affrontements entre les forces gouvernementales et les groupes d'opposition armés dans les zones rurales du sud et de l'ouest de la province de Hama ont provoqué l'exode d'environ 22 500 personnes vers la ville de Hama. UN ففي حماة أدى القتال بين قوات الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة في المناطق الريفية الجنوبية والغربية إلى فرار ما يقرب من 500 22 شخص إلى مدينة حماة.
    À Hassaké, l'OMS a participé à des convois aériens du Ministère de la santé pour acheminer des sérums intraveineux pour 3 400 personnes vers la ville de Qamichli. UN وفي الحسكة، شاركت منظمة الصحة العالمية في عمليات النقل الجوي التي قامت بها وزارة الصحة إلى مدينة القامشلي لإيصال محاليل الحقن الوريدي لعلاج ما قد يصل إلى 400 3 شخص.
    Toutefois, en raison de l'instabilité de ces conditions et de l'insuffisance des services dans les régions de retour, certaines familles sont reparties de leur village vers la ville de Duékoué. UN غير أنه نتيجة للحالة الأمنية غير المستقرة ولعدم كفاية الخدمات في مناطق العودة، عادت بعض الأسر من قراها إلى مدينة دويكويه.
    Selon certaines informations, Lai Kwong Keung a été arrêté le 31 mai 2001, avec Yu Zhudi et Lin Xifu, alors qu'ils transportaient des bibles vers la ville de Fuqing dans la province de Fujian. UN 26 - وورد أن لاي كوونغ كيونغ قبض عليه في 31 أيار/مايو 2001 مع يو زودي، ولين شيفو وهم ينقلون أناجيل إلى مدينة فوتشينغ، بمقاطعة فوجيان.
    À 11 h 30, deux hélicoptères iraniens ont été observés venant du territoire iranien et faisant route vers la ville de Sumar, au point de coordonnées géographiques 5641, volant parallèlement à la frontière à une altitude supérieure à 1 500 mètres au-dessus de Wadi Harran, avant de retourner à haute vitesse vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة ٣٠/١١ شوهدت طائرتان سمتيتان إيرانيتان قادمتان من العمق اﻹيراني إلى مدينة سومار م ت )٥٦٤١(، واتجهتا بموازاة خط الحدود على ارتفاع عال يقدر بأكثر من ٥٠٠ ١ متر فوق وادي حران، وعادتا بسرعة عالية باتجاه اﻷراضي اﻹيرانية.
    — À midi, les forces israéliennes postées à Qal'at ach-Chaqif ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre sur des groupes de gens qui se dirigeaient vers la ville de Nabatiya. UN - الساعة ٠٠/١٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في قلعة الشقيف عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة فوق بعض الجموع الذين عادوا باتجاه مدينة النبطية.
    La crainte de la poursuite de ces bombardements a poussé vers la ville de Tyr et ses environs entre 25 % et 80 % de la population civile des localités suivantes : Mansouri, Azia, Majdal Zoun, Qalila, Hania, Ziqin, Sadiqin, Jabal al-Bitm, Canaa et Biout Assiyad. UN الساعـــة ٤٥/٠٧ تعـــــرض خراج بلدات زبقين - صديقين - جبال البطم لقصف مدفعي إسرائيلـــــي وتخوفا من امتداد القصف شهدت بلـدات: المنصـــــوري - العزية - مجدل زون - القليلة - الحنية - زبقين - صديقين - جبال البطم - قانا - بيوت السياد حركة نزوح كثيفة من المدنيين باتجاه مدينة صور والجوار بنسبة تتراوح بين ٢٥ و ٨٠ في المائة.
    Ces forces ont rassemblé les personnes déplacées à Cirez, séparé les hommes des femmes et des enfants et leur ont ordonné de se diriger à pied vers la ville de Glogovac. UN وجمعت القوات المشردين داخليا في تشيريز، وفصلت الرجال عن النساء والأطفال، وأمرت الأهالي بالسير نحو مدينة غلوغوفاتش.
    Nous allons vers la ville de Tarsis. Open Subtitles انا متجه نحو مدينة ثارسيس
    214. Le 27 mai 1998, entre 10 h 12 et 11 h 10, un hélicoptère iraquien s'est dirigé vers la ville de Badra puis a survolé le poste de Sadr-Arafat au point de coordonnées 38S NB 9700065000 sur la carte de Mehran, dans le no man's land, à l'ouest de la borne frontière 31. UN ٢١٤ - وفي يوم ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، من الساعة ١٢/١٠ إلى الساعة ١٠/١١، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تطير نحو مدينة بدرا وتقوم بالدورية حول مخفر حراسة صدر - عرفات عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NB 9700065000 على خريطة مهران، في المنطقة الحرام، غربي الشاخص الحدودي 31.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more