"vers le commerce" - Translation from French to Arabic

    • إلى الاتجار
        
    • إلى التجارة
        
    • نحو التجارة
        
    Il appartient à ces États d'exercer des contrôles rigoureux afin de veiller à ce que ces armes ne soient pas détournées vers le commerce illégal. UN ويتعين على تلك الدول وضع ضوابط صارمة لكفالة، أو المساعدة في كفالة، عدم تحويل هذه الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع.
    Nous pensons que le cœur du problème des armes légères et de petit calibre réside dans l'existence de filières par lesquelles les armes sont détournées vers le commerce illicite. UN ونعتقد أن جوهر مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو القنوات التي تتسرب الأسلحة من خلالها إلى الاتجار غير المشروع.
    Il importe également d'étudier la question des courtiers et de mettre au point un système fiable de marquage et de traçage, capable d'identifier chacune des armes, afin d'empêcher le détournement de certaines d'entre elles vers le commerce illicite. UN وأن من الأهمية أيضا النظر في مسألة وسطاء الأسلحة ووضع نظام وسم وتعقب، موثوق به، قادر على تمييز الأسلحة لمنع تحويل الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع.
    Le Groupe a examiné les moyens de résoudre ces questions, et notamment la manière dont le Registre pourrait contribuer à repérer le point de détournement vers le commerce illégal. UN وناقش الفريق السبل الكفيلة بمعالجة هذه المسائل بما في ذلك إمكانية مساهمة السجل في تحديد نقاط تسريب الأسلحة إلى التجارة غير المشروعة.
    La lutte efficace contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre serait également facilitée par l'adoption par la communauté internationale d'un certain nombre de mesures additionnelles pour prévenir le détournement des armes du commerce licite vers le commerce illicite. UN ومن شأن اعتماد المجتمع الدولي لعدد من التدابير الإضافية لمنع انحراف الأسلحة من التجارة المشروعة إلى التجارة غير المشروعة أن يكافح بشكل فعال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les entreprises dans le monde entier utilisent de plus en plus les TIC et s'orientent progressivement vers le commerce électronique. UN فالمشاريع التجارية في جميع أنحاء العالم تستخدم بشكل متزايد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياتها التجارية وهي آخذة في الاتجاه تدريجياً نحو التجارة الإلكترونية.
    Il offre aux États un important mécanisme pour renforcer la coopération dans le traçage des sources qui transfèrent des armes légères vers le commerce illicite. UN إذ أن مشروع الصك هذا يمنح الدول أداة هامة لتعزيز التعاون في تعقب مصادر تسرب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصولا إلى الاتجار غير المشروع بها.
    En améliorant le contrôle du commerce légal, les États Membres pourront prévenir le détournement des armes à feu et des munitions vers le commerce illicite. UN ومن خلال تحسين الرقابة على التجارة المشروعة، ستكون الدول الأعضاء قادرة على منع تسريب الأسلحة النارية والذخيرة إلى الاتجار غير المشروع.
    Les travaux devraient également porter sur la question cruciale du détournement des armes légères vers le commerce illicite, ainsi que sur les moyens de resserrer la coopération internationale et l'assistance afin d'aider les États à se donner les moyens de gérer leurs stocks d'armes dans des conditions de sûreté et de sécurité et de réduire progressivement les risques. UN وينبغي للمناقشة أن تعالج أيضاً موضوع تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الاتجار غير المشروع الذي يكتسي أهمية بالغة، وكذلك سبل تعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة لإعانة الدول على بناء قدرتها على إدارة المخزونات بشكل آمن ومأمون والحد من المخاطر تدريجياً.
    Pour ce qui est d'empêcher les armes d'être détournées du commerce légal vers le commerce illicite, les experts ont dans leur rapport appelé l'attention sur les questions très étroitement liées que sont la réexportation sans autorisation, le courtage illicite, la fabrication sans licence et la fourniture d'armes à des acteurs non étatiques. UN أما بخصوص منع تحويل الاتجار المشروع بالأسلحة إلى الاتجار غير المشروع بها، فقد لفت تقرير الخبراء الانتباه إلى مسائل ذات صلة وثيقة، مثل إعادة التصدير غير المرخص به والسمسرة غير المشروعة وإنتاج الأسلحة بدون ترخيص وتوريد الأسلحة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    n. Surveillance des tendances du commerce illicite et du détournement de substances contrôlées, comme les stimulants de type amphétaminique, des circuits licites vers le commerce illicite, le but étant d'alerter les gouvernements, l'Organe de contrôle et les organismes internationaux compétents et de leur proposer des mesures visant à remédier à cette situation; UN ن - رصد اتجاهات الاتجار غير المشروع وتحويل المواد الخاضعة للمراقبة، مثل المنشطات من نوع الأمفيتامين، عن الطرق المشروعة إلى الاتجار غير المشروع، وتنبيه الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى ذلك، واقتراح تدابير تصحيحية عليها في هذا الصدد؛
    n. Surveillance des tendances du commerce illicite et du détournement de substances contrôlées, comme les stimulants de type amphétaminique, des circuits licites vers le commerce illicite, le but étant d'alerter les gouvernements, l'Organe de contrôle et les organismes internationaux compétents et de leur proposer des mesures visant à remédier à cette situation; UN ن - رصد اتجاهات الاتجار غير المشروع وتحويل المواد الخاضعة للمراقبة، مثل المنشطات من نوع الأمفيتامين، عن الطرق المشروعة إلى الاتجار غير المشروع، واقتراح تدابير تصحيحية كي تنفذها الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة؛
    11. Examiner les demandes d'autorisation d'exportation en fonction de réglementations nationales strictes qui couvrent toutes les armes légères et tiennent compte des responsabilités qui incombent aux États en vertu du droit international pertinent, compte tenu en particulier des risques de détournement de ces armes vers le commerce illégal. UN 11 - تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لأنظمة وإجراءات وطنية صارمة تشمل كافة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكون مطابقة للالتزامات القائمة للدول بموجب قواعد القانون الدولي ذات الصلة على أن تراعي بصفة خاصة مخاطر تحويل هذه الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع.
    o. Surveillance des tendances du commerce illicite et du détournement de substances contrôlées, comme les stimulants de type amphétaminique, des circuits licites vers le commerce illicite, en alertant les gouvernements, l’Organe de contrôle et les organismes internationaux compétents et en leur proposant des mesures pour remédier à cette situation; UN س - رصد أنماط الاتجار غير المشروع وتحويل المواد الخاضعة للمراقبة مثل المنشطات من نوع اﻷمفيتامين عن الطرق المشروعة إلى الاتجار غير المشروع وتنبيه الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى التدابير التصحيحية واقتراح هذه التدابير؛
    o. Surveillance des tendances du commerce illicite et du détournement de substances contrôlées, comme les stimulants de type amphétaminique, des circuits licites vers le commerce illicite, en alertant les gouvernements, l’Organe de contrôle et les organismes internationaux compétents et en leur proposant des mesures pour remédier à cette situation; UN س - رصد أنماط الاتجار غير المشروع وتحويل المواد الخاضعة للمراقبة مثل المنشطات من نوع اﻷمفيتامين عن الطرق المشروعة إلى الاتجار غير المشروع وتنبيه الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى التدابير التصحيحية واقتراح هذه التدابير؛
    o. Surveillance des tendances du commerce illicite et du détournement de substances contrôlées, comme les stimulants de type amphétaminique, des circuits licites vers le commerce illicite, en alertant les gouvernements, l’Organe de contrôle et les organismes internationaux compétents et en leur proposant des mesures pour remédier à cette situation; UN س - رصد أنماط الاتجار غير المشروع وتحويل المواد الخاضعة للمراقبة مثل المنشطات من نوع اﻷمفيتامين عن الطرق المشروعة إلى الاتجار غير المشروع وتنبيه الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى التدابير التصحيحية واقتراح هذه التدابير؛
    Rappelant que, dans le Programme d'action des Nations Unies, les États sont tenus d'examiner les demandes d'autorisation d'exportation en fonction de réglementations nationales strictes qui couvrent toutes les armes légères et tiennent compte des responsabilités qui incombent aux États en vertu du droit international pertinent, compte tenu en particulier des risques de détournement de ces armes vers le commerce illégal (par. II.11), UN إذ نشير إلى أن برنامج عمل الأمم المتحدة يتطلب من الدول تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لأنظمة وإجراءات وطنية صارمة تشمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كافة وتكون مطابقة للالتزامات القائمة للدول بموجب قواعد القانون الدولي ذات الصلة، على أن تراعي بصفة خاصة مخاطر تحويل هذه الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع (الفقرة ثانيا-11)؛
    L'un d'eux est la prolifération illégale des armes classiques, y compris des armes légères et de petit calibre qui ont été détournées du marché légal vers le commerce illicite. UN وأحد العناصر الانتشار غير الشرعي للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يجري تحويلها من السوق الشرعية إلى التجارة غير المشروعة.
    Néanmoins, les FDLR s’adapteront bien par la suite à l’opération Amani Leo, moins musclée, en se tournant vers le commerce et le troc dans les zones minières reculées d’où les FARDC étaient absentes. UN غير أن القوات الديمقراطية تكيّفت لاحقا بشكل جيد مع عملية أماني ليو الأقل شراسة حيث لجأت إلى التجارة والمقايضة في مناطق التعدين النائية حيث لا وجود للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    C'est pourquoi, les délégations du CARICOM auraient préféré que l'on adopte un instrument juridiquement contraignant sur le marquage et le traçage des armes légères, qui aurait servi de base juridique équitable pour établir une coopération entre les autorités chargées d'appliquer la loi et d'autres responsables afin de détecter le point de détournement de ces armes du commerce licite vers le commerce illicite. UN وفي ذلك السياق، كانت وفود الجماعة الكاريبية تفضل اعتماد صك ملزم قانونا بشأن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقب هذه الأسلحة، مما يشكل أساسا قانونيا جيدا للتعاون بين سلطات إنفاذ القانون وغيرها من السلطات في اكتشاف نقطة تحويل تلك الأسلحة من التجارة القانونية إلى التجارة غير المشروعة.
    Tout cela avait tendance à majorer le coût (et le risque) du commerce Sud-Sud et donc à détourner plutôt les financements vers le commerce Nord-Sud (moins risqué). UN ويؤدي هذا بدوره إلى زيادة تكلفة (ومخاطر) التجارة بين بلدان الجنوب، ويحوّل بالتالي وجهة التمويل نحو التجارة بين بلدان الشمال والجنوب (الأقل خطراً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more