"vers le marché illicite" - Translation from French to Arabic

    • إلى السوق غير المشروعة
        
    • إلى الأسواق غير المشروعة
        
    • إلى أسواق غير مشروعة
        
    • إلى السوق السوداء
        
    • الى السوق غير المشروعة
        
    • نحو الأسواق غير المشروعة
        
    • إلى السوق غير الشرعية
        
    • إلى الأسواق غير القانونية
        
    Il a fourni 320 cadenas industriels pour améliorer la sécurité des stocks et limiter le détournement d'armes vers le marché illicite. UN وقدم المركز 320 قفلا صناعيا لتحسين سلامة وأمن المخزونات والحد من تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    Un instrument solide sur la question permettrait de prévenir et de réprimer plus efficacement le détournement des armes vers le marché illicite. UN ووجود صك قوي بشأن هذه المسألة سيجعل من الممكن تحقيق فعالية أكبر في منع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    Le Groupe de travail a également reconnu la nécessité d'examiner les problèmes liés au commerce non réglementé des armes classiques et à leur détournement vers le marché illicite. UN كما سلم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم في مجال الأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة.
    Le détournement est le transfert non autorisé de munitions à partir de stocks destinés aux utilisateurs légitimes vers le marché illicite. UN وتحويل المسار هو النقل غير المأذون للذخائر من مخازن الجهات المستخدمة لها قانونا إلى الأسواق غير المشروعة.
    S'agissant de la possession d'armes par des civils, nous appelons de nouveau les États à renforcer la réglementation sur l'acquisition et la possession d'armes afin de prévenir le détournement d'armes acquises légalement vers le marché illicite. UN وفيما يتعلق بحيازة الأسلحة من جانب المدنيين، فإننا نعيد تأكيد مناشدتنا للدول بأن تعزز القواعد المتعلقة بامتلاك وحيازة الأسلحة من أجل منع تحويل الأسلحة المملوكة بطريقة مشروعة إلى أسواق غير مشروعة.
    Il se composait également du Réseau d'information balistique, structure de mise en commun de données balistiques, et du Système INTERPOL de gestion des données sur les armes illicites et leur traçage, qui avait permis de signaler des armes détournées vers le marché illicite ou soupçonnées de l'avoir été. UN وتضمن البرنامج أيضا شبكة الإنتربول لمعلومات القذائف التسيارية، التي هي منبر لتبادل البيانات بشأن القذائف التسيارية، ومنظومة الإنتربول لإدارة سجلات الأسلحة المحظورة واقتفاء أثرها، الذي مكّن من الإبلاغ عن الأسلحة النارية التي كانت معروضة أو يُشتبه في تحويلها إلى السوق غير المشروعة.
    Médicaments sur ordonnance contenant une ou plusieurs substances placées sous contrôle international détournés d'un usage médical légitime vers le marché illicite. Morbidité liée à la drogue UN عقاقير تصرف بوصفات طبية تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية تسرب من دائرة الاستعمال الطبي المشروع إلى السوق غير المشروعة.
    Détournement de médicaments sur ordonnance contenant une ou plusieurs substances placées sous contrôle international d'un usage médical légitime vers le marché illicite. Diluant UN تسريب عقاقير الوصفات الطبية التي تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية من دائرة الاستخدام الطبي إلى السوق غير المشروعة.
    Médicaments sur ordonnance contenant une ou plusieurs substances placées sous contrôle international détournés d'un usage médical légitime vers le marché illicite. Pays d'origine UN عقاقير الوصفات الطبية التي تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية وتسرب من دائرة الاستخدام الطبي إلى السوق غير المشروعة.
    Enfin, s'agissant d'un futur traité sur le commerce des armes, le Mouvement reconnaît qu'il est essentiel de régler les problèmes liés au commerce non réglementé des armes classiques et à leur détournement vers le marché illicite. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بموضوع مستقبل معاهدة تجارة الأسلحة، تقر حركة عدم الانحياز بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بالتجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية وتسريبها إلى السوق غير المشروعة.
    Nous sommes en faveur d'un futur traité sur le commerce des armes et considérons le commerce non réglementé des armes classiques et leur détournement vers le marché illicite comme une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN تؤيد الفلبين إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل وترى أن الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة يشكِّلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Elle a souligné que le marquage des armes à feu constituait un outil crucial d'identification et de localisation des armes à feu, dans le but d'identifier chaque maillon de la chaîne, lorsqu'une arme à feu a été détournée vers le marché illicite. UN وشدّدت على أهمية وسم الأسلحة النارية باعتباره أداة أساسية للتعرّف على الأسلحة النارية وتعقّبها، من أجل تحديد كل حلقة في السلسلة عندما يحدث تسريب لسلاح ناري إلى السوق غير المشروعة.
    La vérification de l'identité des utilisateurs finaux des cargaisons d'armes est un moyen efficace de prévenir le détournement d'armes vers le marché illicite et d'appliquer les embargos sur les armes. UN فالتحقق من هوية المستعملين النهائيين لشحنات الأسلحة وسيلة هامة لمنع تحويلها إلى السوق غير المشروعة ولتعزيز إنفاذ الحظر المفروض على الأسلحة.
    Ma délégation constate la persistance de la prolifération illicite des armes classiques, notamment des armes légères et de petit calibre, qui sont facilement détournées vers le marché illicite. UN ويلاحظ وفد بلدي استمرار الانتشار غير المشروع للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تحول بسهولة إلى السوق غير المشروعة.
    15. S'agissant du contrôle des précurseurs, l'Organe est heureux de constater que les gouvernements ont intensifié leurs efforts pour empêcher que ces substances ne soient détournées vers le marché illicite. UN ٥١ - وفيما يتعلق بمراقبة السلائف، يسر الهيئة أن تلاحظ أن الحكومات قد كثفت جهودها الرامية إلى منع تسرب المواد الكيميائية إلى السوق غير المشروعة.
    Les traités internationaux relatifs au contrôle des stupéfiants sont le résultat des efforts de la communauté internationale visant à résoudre le problème mondial de la drogue et à faire en sorte que les stupéfiants soient disponibles pour les besoins médicaux et scientifiques, tout en réduisant les risques de détournement vers le marché illicite et en prévenant l'abus de la drogue. UN إن المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات هي نتيجة لجهود المجتمع الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية وكفالة أن تكون المخدرات متاحة للأغراض الطبية والعلمية مع كبح تحويلها إلى السوق غير المشروعة ومنع تعاطي المخدرات.
    Mais nous avons estimé que tout instrument cherchant, en remédiant aux lacunes de la réglementation du commerce licite des armes, à empêcher que ces armes puissent être acheminées vers le marché illicite était une bonne initiative. UN لكننا نعتبر أن أي صك يسعى، بسدّ الثغرات في الاتجار غير المشروع بالأسلحة، لمنعها من الوصول إلى الأسواق غير المشروعة مبادرة قيمة.
    Les mesures de confiance peuvent promouvoir la transparence dans les transferts d'armes classiques, afin d'empêcher leur détournement vers le marché illicite/le commerce illicite et le trafic des armes classiques. UN 10 - يجوز لتدابير بناء الثقة أن تعزز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية، من أجل منع تحويل وجهتها إلى أسواق غير مشروعة/التجارة والاتجار غير المشروعين في الأسلحة التقليدية.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a reconnu aussi la nécessité de résoudre les problèmes liés à la non-réglementation du commerce des armes classiques et au détournement de ces armes vers le marché illicite. UN كما اعترف الفريق العامل المفتوح باب العضوية بضرورة معالجة المشاكل المتصلة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق السوداء.
    Dans certains cas, les autorités compétentes favorisaient activement la coopération avec l'industrie chimique en organisant des activités de formation, des ateliers ou des séminaires pour donner au personnel des informations sur les mesures propres à prévenir le détournement des précurseurs vers le marché illicite. UN وفي بعض الحالات، شجعت السلطات المختصة بشكل فعال التعاون مع الصناعة الكيميائية، وذلك من خلال تنظيم أنشطة تدريبية وحلقات عمل وندوات من أجل اطلاع العاملين في هذه الصناعة على تدابير الحيلولة دون تسريب السلائف الى السوق غير المشروعة.
    Si les responsables nationaux de l'application des lois étaient en mesure de remonter la filière des armes légères jusqu'à leur dernier propriétaire légitime, qui pourrait alors être tenu responsable, cela constituerait une mesure efficace de lutte contre le trafic de ces armes et leur détournement vers le marché illicite. UN 12 - إذا تمكن مسؤولو إنفاذ القوانين الوطنية من تعقب الأسلحة الصغيرة باقتفاء أثر مالكها الشرعي الأخير، الذي يجوز عندئذ أن يحمَّل المسؤولية، فإن ذلك سيكون إجراء فعالا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتحويل مسارها نحو الأسواق غير المشروعة.
    C'est en régulant le commerce licite des armes classiques qu'il sera possible de s'attaquer avec succès aux problèmes que posent le commerce non régulé des armes classiques et leur détournement vers le marché illicite. UN فمن خلال تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية يمكننا أن نتصدى بنجاح أكبر للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية.
    Face à l'augmentation alarmante des victimes d'armes classiques, dans le cadre de conflits internes et de la criminalité organisée, la communauté internationale doit lutter contre le commerce irresponsable de ces armes et leur détournement vers le marché illicite. UN وفي ضوء الزيادة المقلقة في عدد الإصابات الناجمة عن الأسلحة التقليدية، سواء في الصراعات الداخلية أو نتيجة للجريمة المنظمة، يجب على المجتمع الدولي أن يمنع الاتجار الطائش بتلك الأسلحة وتحويلها إلى الأسواق غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more