"vers le sud" - Translation from French to Arabic

    • إلى الجنوب
        
    • جنوبا
        
    • نحو الجنوب
        
    • جنوباً
        
    • باتجاه الجنوب
        
    • صوب الجنوب
        
    • اتجاه الجنوب
        
    • إلى جنوب
        
    • للجنوب
        
    • الى الجنوب
        
    • إلى بلدان الجنوب
        
    • إلى الجزء الجنوبي
        
    • إلى الشمال
        
    • بإتجاه الجنوب
        
    • إلى جنوبه
        
    À ton arrivée, on continuera le voyage vers le sud. Open Subtitles عند وصولك ، سنواصل الرحلة معاً إلى الجنوب.
    Langhu est à quelques centaines de milles vers le sud. Open Subtitles لانجو على على بعد مئات الأميال إلى الجنوب
    Un avion AWACS a établi un contact radar à 33 kilomètres au nord de Posusje. Le signal se déplaçait vers le sud. UN قدم ٨٠ عقدة رصدت طائرات الايواكس بالرادار هدفا على بعد ٣٣ كيلومترا من شمال بوسوسي، وهو يتجه جنوبا.
    Oui, il se dirige vers le sud sur la 14ème. Open Subtitles أجل، إننب أراهم يتجهون جنوبا على الطريق 14
    A cause du fait qu'il se penche touche vers le sud. Open Subtitles وفقاً للمعلومات فإن ذلك النبات يميل دائماً نحو الجنوب
    L'eau de pluie coule maintenant vers le sud, des sommets du Mozambique jusqu'aux basses terres à l'est du cap. Open Subtitles تجري مياه الأمطار الآن جنوباً من أعلى قمم جبال موزمبيق إلى أراضي الرأس الشرقية المنخفضة
    Peu de temps après, l'hélicoptère a redécollé et s'est dirigé vers le sud. UN ولم تلبث الطائرة أن أقلعت وطارت باتجاه الجنوب.
    Les AWACS ont repéré un aéronef à 5 milles marins au nord de Banja Luka, faisant route vers le sud. UN رصدت طائرة الايواكس طائرة على مسافة ٥ أميال بحرية شمال بانيا لوكا متجهة إلى الجنوب.
    Un avion AWACS a établi un contact radar à 13 kilomètres au sud-ouest de Vitez. Le signal se déplaçait vers le sud. UN رصدت رادارات اﻷواكس طائرة على بعد ١٣ كيلومترا جنوب غربي فيتيز، متجهة إلى الجنوب.
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un hélicoptère MI-8 bleu et blanc volant à 20 kilomètres au sud-ouest de Sarajevo, se dirigeant vers le sud. UN إقلاع بطيئة شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر زرقاء وبيضاء تطير على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب غرب سراييفو متجهة إلى الجنوب.
    Une patrouille AWACS a établi un contact radar à 20 kilomètres au sud-ouest de Gorni Vakuf, l'appareil se dirigeant vers le sud. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب غربي غورني فاكوف متجهة إلى الجنوب.
    Leur taxi est sur la 101 et va vers le sud, vers votre position actuelle. Open Subtitles لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا في إتجاه موقعك الحالي
    Conduis-la chez sa mère, roule vers le sud, ne reviens jamais. Open Subtitles خذها إلى بيت أمّها وتوجه جنوبا ولا تعد ابدا
    Dirigez-vous vers le sud Il est à 30m devant vous... Open Subtitles ابداؤوا بالتوجه جنوبا. أمامكم حوالي 100 متر أمامكم.
    La tempête se déplace rapidement vers le sud en direction du Golfe du Mexique. Open Subtitles و هذه العاصفة تتحرك بسرعة شديدة نحو الجنوب ناحية خليج المكسيك
    Selon Pat Lafayette de la Gestion faunique d'Alaska, ces baleines grises auraient déjà dû avoir entamé leur migration annuelle vers le sud. Open Subtitles بحسب بات لافاييت من ادارة الحياة البرية كان يجب ان تبدأ هذا الحيتان الرمادية هجرتها السنوية نحو الجنوب
    Commençons par les caméras de l'immeuble. Il allait vers le sud. Open Subtitles إبدئي بكاميرات مراقبة المغلقة من المباني، كان متجهاً جنوباً.
    L'un des hélicoptères s'est dirigé vers le sud et a atterri à 12 kilomètres à l'ouest de Sarajevo. UN وكانت إحدى الطائرتين تطير باتجاه الجنوب وهبطت على بعد ١٢ كيلومترا غرب سراييفو.
    Peu après, un des hélicoptères a redécollé se dirigeant vers le sud. UN ولم تلبث إحدى الطائرتين أن أقلعت متجهة صوب الجنوب.
    Une patrouille AWACS a établi un contact radar à 15 kilomètres à l'est de Gorni Vakuf avec un aéronef volant vers le sud. UN ٦٠٠ ٥ قدم أبلغت طائرة أواكس عن اتصال راداري على بعد ١٥ كيلومترا شرق غورني فاكوف في اتجاه الجنوب.
    La violence qui continue de régner en République centrafricaine a également provoqué des afflux de réfugiés vers le sud du Tchad. UN ونتج عن أعمال العنف المستمرة في جمهورية أفريقيا الوسطى تدفق أعداد إضافية من اللاجئين إلى جنوب تشاد.
    Nous ne faisons que passer, nous allons vers le sud. Open Subtitles نحن مجرد مارة عابرين بالبلدة في طريقنا للجنوب
    Du personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère non identifié qui survolait le camp de Vitez et se dirigeait vers le sud. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر غير معروفة الهوية تحلق فوق معسكر فيتيز، متجهة الى الجنوب.
    Avec la volonté politique nécessaire et certains accords de coopération, un transfert plus rapide de technologies vers le sud est certainement un objectif réalisable. UN وبالقدر المطلوب من اﻹرادة السياسية وباعتماد تدابير محددة للتعاون، لا بد أن يصبح نقل التكنولوجيا إلى بلدان الجنوب بسرعة، هدفا قابلا للتحقيق بالتأكيد.
    De plus, un obus de mortier a été tiré depuis Gaza vers le sud d'Israël. UN إضافة إلى ذلك، أُطلقت قذيفة هاون من غزة إلى الجزء الجنوبي من إسرائيل.
    Est-il normal en effet que le flux financier soit plus important du Sud vers le Nord que du Nord vers le sud, comme nous le vivons actuellement? Cette réalité amère nous interpelle et appelle des rectifications profondes. UN هل يصح أن تكون التدفقات المالية من الجنوب إلى الشمال أكبر من التدفقات المالية من الشمال إلى الجنوب، كما هو الحال اليوم؟ هذه حقيقة مرة تستلزم منا إحداث تغييرات عميقة.
    Mais ils ont décollé vers le sud, et ils ont assez de carburant pour environ 500km. Open Subtitles لكنهم حلّقوا بإتجاه الجنوب ولديهم ما يكفي من الوقود لحوالي 300 ميل فقط
    En 2004, quelque 100 000 personnes auraient regagné leur foyer du nord vers le sud du pays jusqu'à présent. UN وذكرت التقارير أن قرابة 000 100 من هؤلاء الأشخاص عادوا من شمال السودان إلى جنوبه حتى الآن خلال عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more