"vers le togo" - Translation from French to Arabic

    • إلى توغو
        
    Objet: Risque de déportation du requérant vers le Togo UN الموضوع: احتمال ترحيل صاحب الشكوى إلى توغو
    Il prétend que sa déportation vers le Togo constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي أن ترحيله إلى توغو سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il prétend que sa déportation vers le Togo constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي أن ترحيله إلى توغو سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il estime qu'il existe un risque personnel, réel et prévisible de torture en cas de renvoi vers le Togo. UN ويرى أنه إزاء خطر شخصي وحقيقي ومؤكد بأن يتعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى توغو.
    Le requérant ne risque donc pas d'être expulsé vers le Togo. UN وعليه لا يبدو صاحب الشكوى معرضاً لخطر الطرد إلى توغو.
    Il prétend que son renvoi vers le Togo constituerait une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN وهو يدعي أن إعادته إلى توغو ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Objet: Expulsion du Canada vers le Togo UN الموضوع: إعادة صاحب الشكوى من كندا إلى توغو
    Il prétend que son renvoi vers le Togo constituerait une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN وهو يدعي أن إعادته إلى توغو ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    La grave situation de financement pour la région des Grands Lacs en Afrique et l’ex-Yougoslavie est également soulignée, tout comme la nécessité de disposer de fonds pour les programmes de rapatriement librement consenti en Afrique occidentale, particulièrement vers le Togo et le Mali. UN كما تم إبراز الحالة الخطيرة للتمويل في منطقة البحيرات العظمى في افريقيا وفي يوغوسلافيا السابقة، فضلا عن الحاجة إلى أموال لبرامج العودة الطوعية إلى الوطن في غرب افريقيا، وخاصة إلى توغو ومالي.
    3.1 Le requérant affirme que son renvoi vers le Togo serait contraire à l'article 3 de la Convention. UN 3-1 يؤكد صاحب الشكوى أن إعادته إلى توغو ستكون مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية.
    3.1 Le requérant affirme que son renvoi vers le Togo serait contraire à l'article 3 de la Convention. UN 3-1 يؤكد صاحب الشكوى أن إعادته إلى توغو ستكون مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية.
    Il affirme que si la Suisse l'expulse vers le Togo il risque d'être soumis à la torture et que son expulsion constituerait donc une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN أ. وهو مواطن توغولي. ويدعي أن طرده من سويسرا إلى توغو يعرضه لخطر التعذيب عند عودته إلى بلده، مما يشكل انتهاكا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ces tribunaux suggèrent d'observer le processus de démocratisation sur une période ultérieure afin de décider s'il n'y a plus de risque que des personnes expulsées vers le Togo soient poursuivies et soumises à la torture. UN وترى هاتان المحكمتان أنه ينبغي مراقبة عملية التحول الديمقراطي على مدى أطول لإمكان للقول بأنه لم يعد من المحتمل أن يتعرض الأشخاص الذين يتم ترحيلهم إلى توغو للملاحقة والتعذيب.
    3.1 Le requérant affirme que son expulsion vers le Togo constituerait une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن ترحيله إلى توغو يشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ces tribunaux suggèrent d'observer le processus de démocratisation sur une période ultérieure afin de décider s'il n'y a plus de risque que des personnes expulsées vers le Togo soient poursuivies et soumises à la torture. UN وترى هاتان المحكمتان أنه ينبغي مراقبة عملية التحول الديمقراطي على مدى أطول لإمكان للقول بأنه لم يعد من المحتمل أن يتعرض الأشخاص الذين يتم ترحيلهم إلى توغو للملاحقة والتعذيب.
    1.2 En application du paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, le Comité a prié l'État partie de ne pas procéder à l'expulsion du requérant vers le Togo tant que sa requête serait à l'examen. UN 1-2 وبموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم المضي في ترحيل صاحب الشكوى إلى توغو ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة.
    Après avoir examiné les griefs et les éléments de preuve soumis par le requérant ainsi que les arguments avancés par l'État partie, le Comité a conclu que le requérant n'avait pas apporté d'éléments suffisants pour établir qu'il courait personnellement un risque réel et prévisible d'être soumis à la torture s'il était expulsé vers le Togo. UN وقد خلصت اللجنة، بالاستناد إلى الأساس الموضوعي للشكوى، وبعد فحص الادعاءات والأدلة المقدمة من صاحب الشكوى فضلاً عن الحجج المقدمة من الدولة الطرف، إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة كافية تبرهن على أنه سيواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً بالتعرض للتعذيب إذا أعيد إلى توغو.
    1.2 En application du paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, le Comité a prié l'État partie de ne pas procéder à l'expulsion du requérant vers le Togo tant que sa requête serait à l'examen. UN 1-2 وبموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم المضي في ترحيل صاحب الشكوى إلى توغو ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة.
    1.2 Le 13 juillet 2009, le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection a décidé de ne pas demander de mesures provisoires à l'État partie aux fins de suspension de l'exécution du renvoi vers le Togo. UN 1-2 وفي 13 تموز/يوليه 2009، قرر المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة ألا يطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير مؤقتة لوقف تنفيذ قرار إعادة صاحب الشكوى إلى توغو.
    1.2 Le 13 juillet 2009, le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection a décidé de ne pas demander de mesures provisoires à l'État partie aux fins de suspension de l'exécution du renvoi vers le Togo. UN 1-2 وفي 13 تموز/يوليه 2009، قرر المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة ألا يطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير مؤقتة لوقف تنفيذ قرار إعادة صاحب الشكوى إلى توغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more