"vers minuit" - Translation from French to Arabic

    • حوالي منتصف الليل
        
    • عند منتصف الليل
        
    • بحلول منتصف الليل
        
    • قرابة منتصف الليل
        
    • بمنتصف الليل
        
    • حوالي مُنتصف الليل
        
    • حدود منتصف الليل
        
    • في منتصف الليل
        
    • في نحو منتصف الليل
        
    • حوالى منتصف الليل
        
    • عند مُنتصف
        
    • تقريبا منتصف الليل
        
    • قرب منتصف الليل
        
    • منتصف الليل تقريباً
        
    mais ça avait un rapport avec une transaction qui devait avoir lieu vers minuit. Open Subtitles لكن كان شيئاً له علاقة بصفقة يتم إبرامها حوالي منتصف الليل
    J'ai pris une chambre, appelé Dan plusieurs fois et puis, vers minuit, j'ai encore rappelé. Open Subtitles أستأجرتُ غرفة في نزل أتصلتُ بدان عدة مرات و من ثم حوالي منتصف الليل قمتُ بالأتصال لمرة واحدة
    Le meurtre a eu lieu vers minuit. Open Subtitles بين الساعة 11 مساء و الساعة 2 صباحا حسنا .. حدوث الجريمة كانت حوالي منتصف الليل
    vers minuit. Tu veux qu'elle t'appelle ? Open Subtitles قالت عند منتصف الليل هل تريد منها الأتصال بك ؟
    vers minuit, j'appelais les urgences et vous autres, encore et encore. Open Subtitles بحلول منتصف الليل كنت اتصل بطوارى وانتم اتصلـت واتصلـت
    Les membres de l'Équipe ont quitté les lieux vers minuit. UN وغادر أعضاء الفريق المشترك مسرح الجريمة قرابة منتصف الليل.
    Et les verres ont commencé à affluer vers minuit. Open Subtitles والمشروبات بدأت تتدفق في حوالي منتصف الليل
    Elle a été vue pour la dernière fois, quittant le salon de coiffure à Fawnskin, où elle travaille, le 21 décembre vers minuit. Open Subtitles وكان آخر مرة شوهد، تركت صالون لتصفيف الشعر في فاونسكين، حيث كانت تعمل، في 21 ديسمبر في حوالي منتصف الليل.
    Poison sera à la Dispensaria vers minuit avec toute sa bande. Open Subtitles السُم سوف يكون في لاديسبنساريا في حوالي منتصف الليل مع رجاله
    La soirée s'achève vers minuit et nous partirons. Open Subtitles الحفلة سوف تنتهي حوالي منتصف الليل و بعدها سوف نخرج من هنا نعم.
    Il s'est fait arrêter vers minuit. Open Subtitles العملاءأخذوه خارجاً من المياه حوالي منتصف الليل حسناً هيا
    - vers minuit, avec la fille. J'ai cru qu'il allait chez elle. Open Subtitles حوالي منتصف الليل ومعه فتاة هل تعتقد بأنه ذهب إلى المنزل معها؟
    Je l'ai entendu sur mon appli de la police vers minuit. Open Subtitles سمعت ذلك على راديو للشرطة الخاص بي حوالي منتصف الليل
    Je sors vers minuit. Je mesure l'ampleur des dégâts. Open Subtitles أنا أتجول عادة عند منتصف الليل وأشارك في التدمير
    vers minuit pour qu'elle croit que je reviens d'un rencard torride. Open Subtitles من المحتمل سأرسل هذا . بحلول منتصف الليل وبذلك ستعتقد بأني قادم للتو . من مقابلة ساخنة
    On vous apportera à manger vers minuit. Open Subtitles يا رفاق، سنحضر بعض الطعام من أجلكم عند قرابة منتصف الليل.
    On fera l'amour comme des bêtes et ensuite et vers minuit on fera du ski. Open Subtitles سنمارس الجنس بجانب النار وبعدها سنذهب للتزلج بمنتصف الليل
    Non, mais on a entendu un splash vers minuit. Open Subtitles كلاّ، لكنّنا سمعنا تساقطاً في حوالي مُنتصف الليل.
    Après son arrestation dans la nuit du vendredi, l'auteur a été relâché une heure après, vers minuit. UN وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل.
    vers minuit, je disais à Annabeth... " Je vais m'asseoir sur le porche. " Open Subtitles في منتصف الليل, كنت أقول لآنابيث بأني سأذهب وأجلس أمام الباب
    2.2 Le même jour, vers minuit, quelque 200 Monténégrins de souche menés par des proches et des voisins de la jeune victime se sont rassemblés devant le commissariat de police exigeant publiquement de l'Assemblée municipale qu'elle adopte un arrêté d'expulsion de tous les Roms de Danilovgrad. UN 2-2 وفي اليوم نفسه، في نحو منتصف الليل أيضاً، قام 200 من أهالي الجبل الأسود يقودهم أقارب وجيران الفتاة المغتصبة، بالتجمهر أمام مركز الشرطة والمطالبة علناً بأن يعتمد مجلس البلدية قراراً بطرد جميع الغجر من دانيلوفغراد.
    Elle fait des heures sup. Elle rentre vers minuit. Open Subtitles . حسنا, قالت انها لديها وردية اضافية اليوم قالت انها ستكون فى المنزل . حوالى منتصف الليل
    Chaque mardi, vers minuit, il passe au-dessus de ma chambre. Open Subtitles كلّ يوم ثلاثاء عند مُنتصف الليل تقريباً، طنين مروحيّتة يصل إلى غرفة نومي.
    Ils se sont retrouvés pour dîner, puis sont rentrés vers minuit. Open Subtitles لقد تقابلوا من اجل العشاء, ثم وصلوا الى المنزل تقريبا منتصف الليل
    Je te rappelle vers minuit. Open Subtitles حسناً، سأتصل بك قرب منتصف الليل كن في الأنتظار
    Un portier l'a poussé hors de l'hôpital vers minuit sur un charriot de viande. Open Subtitles قام حمال بإخراج جثة وإدخالها إلى المستشفى في منتصف الليل تقريباً على عربة لحمل اللحم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more