Ces derniers 18 mois, on a compté une évacuation sanitaire d’Arusha vers Nairobi par mois. | UN | وخلال اﻷشهر الثمانية عشر الماضية، كانت هناك حالة إجلاء طبي كل شهر من أروشا إلى نيروبي. |
Les deux blessés ont été évacués vers Nairobi, où l'observateur des Nations Unies est toujours dans un état grave. | UN | ولا تزال حالة مراقب الأمم المتحدة العسكري الذي نقل إلى نيروبي خطرة. |
Un contrat commercial a toutefois été conclu avec la Fondation pour la médecine et la recherche en Afrique (AMREF) en vue d'assurer les évacuations médicales vers Nairobi (Kenya). | UN | وأبرم عقد تجاري مع المؤسسة الأفريقية للخدمات والبحوث الطبية للإجلاء الطبي إلى نيروبي في كينيا |
Au cours de la période considérée, 18 voyages ont été effectués vers New York et 51 au total vers Nairobi, Kampala et Addis-Abeba, pour assister à des consultations politiques ou à des conférences. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع ﺑ ١٨ رحلة إلى نيويورك، وبرحلات يبلغ مجموعها ٥١ رحلة إلى نيروبي وكمبالا وأديس أبابا من أجل مشاورات ومؤتمرات سياسية. |
Les membres des Al-Shabaab et du Hizbul Islam voyagent assez librement de et vers Nairobi, où ils collectent des fonds, recrutent et se procurent des traitements pour les combattants blessés. | UN | ويسافر أفراد من حركة الشباب والحزب الإسلامي بحرّية نسبية إلى نيروبي ذهابا وإيابا حيث يجمعون الأموال، وينخرطون في تجنيد المقاتلين ويحصلون على العلاج للمقاتلين الجرحى. |
:: Mise en place d'un arrangement de coopération régionale avec la MONUC pour l'évacuation sanitaire aérienne vers Nairobi et Pretoria | UN | :: إنشاء ترتيب تعاوني إقليمي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للإجلاء الطبي الجوي إلى نيروبي وبريتوريا |
M. Ali et le reste de sa famille ont alors fui vers une ville située à la frontière entre la Somalie et le Kenya puis, en 1998, vers Nairobi, où ils ont vécu en tant que réfugiés avant de pouvoir entrer officiellement aux États-Unis comme réfugiés en 1999. | UN | وقد فر السيد علي مع من تبقى من أسرته إلى مدينة على حدود الصومال مع كينيا، ثم إلى نيروبي في 1998 حيث أقاموا كلاجئين قبل دخولـهم رسمياً كلاجئون إلى الولايات المتحدة الأمريكية في 1999. |
Mise en place d'un arrangement de coopération régionale avec la MONUC pour l'évacuation sanitaire aérienne vers Nairobi et Pretoria | UN | إنشاء ترتيب تعاوني إقليمي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للإجلاء الطبي الجوي إلى نيروبي وبريتوريا |
Je devais aller à Bruxelles ce soir, puis continuer vers Nairobi, mais il y a eu une erreur avec mon billet. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أتوجه الليلة إلى "بروكسل" وبعدها إلى "نيروبي" لكن تذكرتي مُزجت. |
Le quartier général des forces de l'AMISOM a également été victime le 17 septembre 2009 d'un grave attentat qui s'est soldé par 17 morts et 30 blessés qui ont dû être évacués vers Nairobi. | UN | وتعرضت البعثة أيضا إلى هجوم كبير على مقر القوات في 17 أيلول/سبتمبر 2009 أسفر عن وفاة 17 شخصا وإصابة 30 آخرين مما تطلب إجلاءهم إلى نيروبي. |
S'agissant des transferts latéraux entre lieux d'affectation, une délégation a demandé des précisions sur les conséquences que les transferts latéraux vers Nairobi avaient sur le taux de vacance de postes. | UN | 60 - وبالنسبة لموضوع عمليات النقل الأفقي فيما بين مراكز العمل، طلب أحد الوفود معلومات عن أثر عمليات النقل الأفقي إلى نيروبي في معدل الشغور. |
Les services aériens commerciaux (avions et hélicoptères) d'évacuation sanitaire vers les plateformes de secteur ou vers Nairobi continueront, avec l'appui d'hélicoptères militaires, d'être assurés partout en Somalie. | UN | وسيتواصل تشغيل خدمات الإجلاء الطبي الجوية التجارية القائمة بالطائرات الثابتة الجناحين والمروحيات على حد سواء بمساعدة من المروحيات العسكرية في جميع أنحاء الصومال للقيام بعمليات الإجلاء إلى المراكز القطاعية والإعادة إلى نيروبي. |
157. La situation actuelle défavorable pour la sécurité dans de nombreuses parties du pays, spécialement dans le Sud, y compris dans la capitale, Mogadiscio, et le manque de services élémentaires (tels que les banques, l'énergie électrique, des moyens de communications fiables, etc.) ont poussé toutes les agences internationales à déplacer leurs principales bases opérationnelles vers Nairobi. | UN | 157- أجبرت حالة الأمن السيئة حاليا في كثير من مناطق الصومال، خاصة في الجنوب، بما في ذلك العاصمة، مقديشيو، والافتقار إلى المرافق الأساسية الأخرى (مثل المرافق المصرفية، والمرافق الكهربائية، والاتصالات الموثوقة، إلخ) جميع الوكالات الدولية على إعادة نقل قواعدها العملياتية الرئيسية إلى نيروبي. |